[G11n] boolean, bool
Boas: Leandro Regueiro escribiu: 2009/6/23 Karl García Gestido karlggest en opengea.org: O Martes 23 Xuño 2009 12:18:22 Miguel Bouzada escribiu: É correcto en galego empregar o dobre o en retículas booleanas, números booleanos ou debe ser cunha soa o? E o plural booleano/as ou bo(o)leans? n - ns, supónse En canto ao dobre o... por que non? como palabra adoptada doutro idioma. Eu penso que o do dobre oo se debería manter. Pero estas cousas mellor que as discutan xente con coñecementos de lingüista. Ata logo, Leandro Regueiro Eu penso que se debería coller o concepto e traducilo.
[G11n] boolean, bool
Ola, Sería neoloxismo cando non viña en ningún dicionario, hoxe en día o digalego recóllea como: booleano -na *1* ***adx* **Relativo ou pertencente a Georges Boole ou á súa álxebra. *2adx* ***INFORM*** Aplícase ao sistema de busca de textos nun ordenador ou nunha rede informática que emprega unha aplicación na que se combinan termos como AND, OR e NOT. Eu non entendo por que unha palabra que figura no dicionario debería xerar dúbidas ou debate, a non ser que sexa un craso erro ou unha forma polémica ou malsoante (p. ex. icona), mais penso que non é o caso :o) Saúdos, Manuel 2009/6/23 Daniel Vázquez Rivera dani en ousli.org Certo, Xusto, deixárame levar por cuestión de gusto persoal ^_^ . Figura tamén booleano cunha entrada do 99 como neoloxismo no banco de datos da Universidade de Vigo ( http://sli.uvigo.es/NEO/neo_ic.php?pescuda_ic=2727). Sería entón: booleano(s) e booleana(s). Saúde. - Mensaje original - De: Xusto Rodriguez Rio xusto.rodriguez en usc.es Para: Comunidade de tradución de software libre ao galego g11n en mancomun.org Enviados: Martes, 23 de Junio 2009 13:24:07 GMT +01:00 Amsterdam / Berlín / Berna / Roma / Estocolmo / Viena Asunto: Re: [G11n] boolean, bool En xeral, no VOLG os termos cultos creados en época máis ou menos moderna que derivan de antropónimos aparecen coa terminación -ano kantiano shakesperiano (non me preguntedes por que non é shakespeariano, como sería de agardar) marxiano (tamén marxista) freudiano ... Tendo en conta ese padrón, parece mellor recomendar booleano. Xusto A. Rodríguez SNL da USC -Mensaje original- De: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-bounces en mancomun.org] En nombre de Daniel Vázquez Rivera Enviado el: martes, 23 de xuño de 2009 12:56 Para: Comunidade de tradución de software libre ao galego Asunto: Re: [G11n] boolean, bool Tendo en conta a súa orixe non latina e que non é esdrúxula, coido que é máis axeitado booleán que booleano, pero é unha opinión, claro xD Segundo o que finalmente se escolla, fórmase o plural: booleán - booleáns // No feminino novamente habería que escoller entre booleá e booleana. Tendo presente que booleán tamen pode formar feminino como booleana. booleano - booleanos - Mensaje original - De: Xusto Rodriguez Rio xusto.rodriguez en usc.es Para: Comunidade de tradución de software libre ao galego g11n en mancomun.org Enviados: Martes, 23 de Junio 2009 12:48:46 GMT +01:00 Amsterdam / Berlín / Berna / Roma / Estocolmo / Viena Asunto: Re: [G11n] boolean, bool Na miña opinión débense manter a secuencia ?oo-, xa que esas denominacións proveñen do antropónimo Boole ( http://gl.wikipedia.org/wiki/George_Boole). E, polo xeral, cando iso ocorre (trotskismo, kantismo, leishmaniose, erlenmeyer...) mantéñense os grafemas que explicitan a relación co nome propio que está detrás da denominación. En canto á forma de construír o plural, eu optaría por ?booleano ? booleana?. Xusto A. Rodríguez SNL da USC De: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-bounces en mancomun.org] En nombre de Miguel Bouzada Enviado el: martes, 23 de xuño de 2009 12:18 Para: Trasno - Lista; Lista para establecer contacto e participar na comunidade de tradución de software libre ao galego. Asunto: [G11n] boolean, bool É correcto en galego empregar o dobre o en retículas booleanas, números booleanos ou debe ser cunha soa o? E o plural booleano/as ou bo(o)leans? -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_minino en conf.jabberes.org ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090624/68aacba3/attachment-0001.htm
[G11n] boolean, bool
Na miña opinión débense manter a secuencia oo-, xa que esas denominacións proveñen do antropónimo Boole (http://gl.wikipedia.org/wiki/George_Boole). E, polo xeral, cando iso ocorre (trotskismo, kantismo, leishmaniose, erlenmeyer...) mantéñense os grafemas que explicitan a relación co nome propio que está detrás da denominación. En canto á forma de construír o plural, eu optaría por booleano booleana. Xusto A. Rodríguez SNL da USC _ De: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-bounces en mancomun.org] En nombre de Miguel Bouzada Enviado el: martes, 23 de xuño de 2009 12:18 Para: Trasno - Lista; Lista para establecer contacto e participar na comunidade de tradución de software libre ao galego. Asunto: [G11n] boolean, bool É correcto en galego empregar o dobre o en retículas booleanas, números booleanos ou debe ser cunha soa o? E o plural booleano/as ou bo(o)leans? -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_minino en conf.jabberes.org próxima parte Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20090623/2ed33274/attachment-0001.htm
[G11n] boolean, bool
En xeral, no VOLG os termos cultos creados en época máis ou menos moderna que derivan de antropónimos aparecen coa terminación -ano kantiano shakesperiano (non me preguntedes por que non é shakespeariano, como sería de agardar) marxiano (tamén marxista) freudiano ... Tendo en conta ese padrón, parece mellor recomendar booleano. Xusto A. Rodríguez SNL da USC -Mensaje original- De: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-bounces en mancomun.org] En nombre de Daniel Vázquez Rivera Enviado el: martes, 23 de xuño de 2009 12:56 Para: Comunidade de tradución de software libre ao galego Asunto: Re: [G11n] boolean, bool Tendo en conta a súa orixe non latina e que non é esdrúxula, coido que é máis axeitado booleán que booleano, pero é unha opinión, claro xD Segundo o que finalmente se escolla, fórmase o plural: booleán - booleáns // No feminino novamente habería que escoller entre booleá e booleana. Tendo presente que booleán tamen pode formar feminino como booleana. booleano - booleanos - Mensaje original - De: Xusto Rodriguez Rio xusto.rodriguez en usc.es Para: Comunidade de tradución de software libre ao galego g11n en mancomun.org Enviados: Martes, 23 de Junio 2009 12:48:46 GMT +01:00 Amsterdam / Berlín / Berna / Roma / Estocolmo / Viena Asunto: Re: [G11n] boolean, bool Na miña opinión débense manter a secuencia oo-, xa que esas denominacións proveñen do antropónimo Boole ( http://gl.wikipedia.org/wiki/George_Boole ). E, polo xeral, cando iso ocorre (trotskismo, kantismo, leishmaniose, erlenmeyer...) mantéñense os grafemas que explicitan a relación co nome propio que está detrás da denominación. En canto á forma de construír o plural, eu optaría por booleano booleana. Xusto A. Rodríguez SNL da USC De: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-bounces en mancomun.org] En nombre de Miguel Bouzada Enviado el: martes, 23 de xuño de 2009 12:18 Para: Trasno - Lista; Lista para establecer contacto e participar na comunidade de tradución de software libre ao galego. Asunto: [G11n] boolean, bool É correcto en galego empregar o dobre o en retículas booleanas, números booleanos ou debe ser cunha soa o? E o plural booleano/as ou bo(o)leans? -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_minino en conf.jabberes.org ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
[G11n] boolean, bool
Certo, Xusto, deixárame levar por cuestión de gusto persoal ^_^ . Figura tamén booleano cunha entrada do 99 como neoloxismo no banco de datos da Universidade de Vigo ( http://sli.uvigo.es/NEO/neo_ic.php?pescuda_ic=2727 ). Sería entón: booleano(s) e booleana(s). Saúde. - Mensaje original - De: Xusto Rodriguez Rio xusto.rodriguez en usc.es Para: Comunidade de tradución de software libre ao galego g11n en mancomun.org Enviados: Martes, 23 de Junio 2009 13:24:07 GMT +01:00 Amsterdam / Berlín / Berna / Roma / Estocolmo / Viena Asunto: Re: [G11n] boolean, bool En xeral, no VOLG os termos cultos creados en época máis ou menos moderna que derivan de antropónimos aparecen coa terminación -ano kantiano shakesperiano (non me preguntedes por que non é shakespeariano, como sería de agardar) marxiano (tamén marxista) freudiano ... Tendo en conta ese padrón, parece mellor recomendar booleano. Xusto A. Rodríguez SNL da USC -Mensaje original- De: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-bounces en mancomun.org] En nombre de Daniel Vázquez Rivera Enviado el: martes, 23 de xuño de 2009 12:56 Para: Comunidade de tradución de software libre ao galego Asunto: Re: [G11n] boolean, bool Tendo en conta a súa orixe non latina e que non é esdrúxula, coido que é máis axeitado booleán que booleano, pero é unha opinión, claro xD Segundo o que finalmente se escolla, fórmase o plural: booleán - booleáns // No feminino novamente habería que escoller entre booleá e booleana. Tendo presente que booleán tamen pode formar feminino como booleana. booleano - booleanos - Mensaje original - De: Xusto Rodriguez Rio xusto.rodriguez en usc.es Para: Comunidade de tradución de software libre ao galego g11n en mancomun.org Enviados: Martes, 23 de Junio 2009 12:48:46 GMT +01:00 Amsterdam / Berlín / Berna / Roma / Estocolmo / Viena Asunto: Re: [G11n] boolean, bool Na miña opinión débense manter a secuencia ?oo-, xa que esas denominacións proveñen do antropónimo Boole ( http://gl.wikipedia.org/wiki/George_Boole ). E, polo xeral, cando iso ocorre (trotskismo, kantismo, leishmaniose, erlenmeyer...) mantéñense os grafemas que explicitan a relación co nome propio que está detrás da denominación. En canto á forma de construír o plural, eu optaría por ?booleano ? booleana?. Xusto A. Rodríguez SNL da USC De: g11n-bounces en mancomun.org [mailto:g11n-bounces en mancomun.org] En nombre de Miguel Bouzada Enviado el: martes, 23 de xuño de 2009 12:18 Para: Trasno - Lista; Lista para establecer contacto e participar na comunidade de tradución de software libre ao galego. Asunto: [G11n] boolean, bool É correcto en galego empregar o dobre o en retículas booleanas, números booleanos ou debe ser cunha soa o? E o plural booleano/as ou bo(o)leans? -- Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx Calquera documento que non sexa conforme ós estándares internacionais ISO (ODF -odt, odp, ods etc.-, PDF, ...) hanse enviar directamente ó lixo :/ Podes atoparme en GTalk e máis en jabberes.org e na sala galpon_minino en conf.jabberes.org ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n ___ G11n mailing list G11n en mancomun.org http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n
[G11n] boolean, bool
2009/6/23 Karl García Gestido karlggest en opengea.org: O Martes 23 Xuño 2009 12:18:22 Miguel Bouzada escribiu: É correcto en galego empregar o dobre o en retículas booleanas, números booleanos ou debe ser cunha soa o? E o plural booleano/as ou bo(o)leans? n - ns, supónse En canto ao dobre o... por que non? como palabra adoptada doutro idioma. Eu penso que o do dobre oo se debería manter. Pero estas cousas mellor que as discutan xente con coñecementos de lingüista. Ata logo, Leandro Regueiro