[G11n] glosario gl en TBX para Virtaal

2009-11-09 Conversa Leandro Regueiro
>> Ola, >> non miro o correo en dous días e xa me soltades todo isto. >> >> A ver, para comezar penso que en vez de adaptarnos nós ao que fan os >> desenvolvedores, que a veces non son moi conscientes do que fai falta, >> é mellor dicirlles claramente que é o que nos fai falta, para que >> fagan al

[G11n] glosario gl en TBX para Virtaal

2009-11-09 Conversa Gonçalo Cordeiro
--- próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : gonzalo.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 324 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091109/73e33374/attachment.vcf

[G11n] glosario gl en TBX para Virtaal

2009-11-09 Conversa Leandro Regueiro
A ver, para comezar penso que en vez de adaptarnos nós ao que fan os desenvolvedores, que a veces non son moi conscientes do que fai falta, é mellor dicirlles claramente que é o que nos fai falta, para que fagan algo que lles sexa útil a milleiros de tradutores. A min o de

[G11n] glosario gl en TBX para Virtaal

2009-11-09 Conversa Gonçalo Cordeiro
a escolha. Mas depende, como digo, da orientaçom que lhe esteas a dar... > Ata logo, >Leandro Regueiro > ___ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > > próxima parte Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano... Nome : gonzalo.vcf Tipo : text/x-vcard Tamaño : 324 bytes Descrición: non dispoñible Url: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091109/c37c2fc0/attachment.vcf

[G11n] glosario gl en TBX para Virtaal

2009-11-09 Conversa Leandro Regueiro
>> A ver, para comezar penso que en vez de adaptarnos nós ao que fan os >> desenvolvedores, que a veces non son moi conscientes do que fai falta, >> é mellor dicirlles claramente que é o que nos fai falta, para que >> fagan algo que lles sexa útil a milleiros de tradutores. A min o

[G11n] glosario gl en TBX para Virtaal

2009-11-09 Conversa mvillarino
> O problema mais habitual já nom é incompatibilidade, mas um suporte débil do > estándar, que nom permite muitas das vezes tirar todo o partido das > especificaçons. >> >> O gran problema e que o Lokalize, descoñezo o Virtaal, non seguia o >> estándar e había que facer varias barrabasadas para que

[G11n] glosario gl en TBX para Virtaal

2009-11-09 Conversa Leandro Regueiro
>> O problema mais habitual já nom é incompatibilidade, mas um suporte débil do >> estándar, que nom permite muitas das vezes tirar todo o partido das >> especificaçons. >> >>> O gran problema e que o Lokalize, descoñezo o Virtaal, non seguia o >>> estándar e había que facer varias barrabasadas par

[G11n] tradución nautilus-image-converter

2009-11-09 Conversa Dani
boas, fai tempo que fixen a tradución deste pequeno complemento do nautilus: nautilus-image-converter. o único que fai é engadir ao menú contextual de nautilus un par de elementos cando se trata dunha imaxe: "redimensionar imaxe" + "rotar imaxe". a tradución foi moi rápida, porque era un .po con

[G11n] tradución nautilus-image-converter

2009-11-09 Conversa Fran Dieguez
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Dani escribiu: > boas, > > fai tempo que fixen a tradución deste pequeno complemento do nautilus: Dani coido que tes o meu Jabber, dame un toque mañán e cho miro a ver se podo facer algo - -- Fran Diéguez http://www.mabishu.com - listas