Novas cadeas a traducir no Thunderbird e Seamonkey:
MissingCustomTerm=Missing Custom Term
19=matches
20=doesn't match
No correo que enviei antes:
http://listas.mancomun.org/pipermail/mozilla/2009-July/79.html
na ligazón
http://groups.google.com/group/mozilla.dev.l10n/browse_thread/thread/d018c2dd9b0a2332
aparece explicado o contexto no que aparecen estas novas cadeas.
Realmente, non sei exactamente a que se refire a cadea "Missing Custom Term"..
xa que ben poderÃa ser "Falta o termo personalizado" ou algo como "Sen o termo
personalizado"..
Para facerse unha idea mellor de onde aparecen estas cadeas, podémonos baixar
á última versión do tb3 das compilacións nightlies de mozilla
ftp://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/thunderbird/nightly/latest-comm-1.9.1-
l10n/thunderbird-3.0b3pre.gl.linux-i686.tar.bz2
Despois sobre a tradución de "match":
Atópome cunha inconsistencia na tradución dos produtos Mozilla, xa que na
tradución de Thunderbird se traduce por "coincidencia" e na tradución do
Seamonkey pon "resultado", cando ambolos dous se refiren aos
resultados/coincidencias cando buscas correo
Busca de matches no corpus de mancomún
Solucións??
--
Frco. Javier Rial RodrÃguez
Técnico
Centro de Referencia e Servizos de Software Libre www.mancomun.org
Avda. de Vigo, s/n Campus 15705Santiago de Compostela (Galiza/ES)
Tel/ Fax: (0034) 981 569 810/ 981 594 616
-- next part --
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
<http://www.mozdev.org/pipermail/galician/attachments/20090710/4a07a0fc/attachment.html>