> Non Ã(c) por molestar, pero cantos grupos estades a traducir o firefox e
> cantos estades ca traduccion de thunderbird?
>
> Porque acabo de ler as mensaxes do nadal, e entre as de trasno e
> mailas desta lista non sei se haberá máis de tres grupos en total.

É o que ten ser un país grande grande XDD

>
> A verdade Ã(c) que xa nin entendo por que hai máis dun grupo. A todo isto
> e sen que veña moito a conto ¿como vai a traducción do openoffice?
>
Aquí deso non vendemos :D
--
====================
Visita e vota--------@@@@--------

http://cinemafriki.bitacoras.com

Visit and vote--------@@@@--------
====================
From talivan.ivan  gmail.com  Thu Jan 12 00:48:54 2006
From: talivan.ivan  gmail.com (=?ISO-8859-1?Q?Iv=E1n_Seoane?=)
Date: Wed Jan 11 18:50:02 2006
Subject: [Galician] res
Message-ID: <3d93bbe00601111548u7cd690...@mail.gmail.com>

Non sería mellor que se xuntasen os dous grupos, porque senon vai ser
unha perda de tempo, vaise estar a face-lo traballo dúas veces e non é
que sobre a xente pra traducir programas ó galego...

Espero que se poidan combinar esforzos e espero non molestar a ninguén
con esta mensaxe
From grueiro  enderezo.com  Mon Jan 16 05:01:06 2006
From: grueiro  enderezo.com (Mariano Grueiro)
Date: Sun Jan 15 23:14:03 2006
Subject: [Galician] proxecto mozilla en galego - xaneiro 2006
Message-ID: <f3b51d54-0017-46f1-99cd-6cd21ea7c...@enderezo.com>

ola amigos


Xa vai tempo. Dende septembro quedei , por razois persoais (varios  
cambios de residencia e mais de traballo) sen acceso a rede.  
Recupereino  hay varias semanas, se ben de xeito moi limitado (2h.  
semana)


O estado que temos actual do proxecto e do seguinte:


- temos traducidos varios anacos do Mozilla.


- seguimos sen ter resposta da fundación Mozilla


De xeito paralelo, hay outros proxectos . Un deles o de Roberto Abalde.
O 7 de decembro envioume un correo pero non foi ata agora que o lin .  
Teño pendente poñerme en contacto con el e informalo de todo. No  seu  
momento iniciouse este proxecto por non haber ninguen disposto a  
asumir a traducción o galego do mozilla. Dende entón pasaron varias  
cousas (fin do desenrolo de Mozilla, etc)     pero para min e cedo  
tomar decisión sen poñerme antes en contacto con tódalas partes,  
comezando por vos.


A todos douvolas gracias polo feito ata o momento. Nas proximas  
semanas lerei todolos correos e respostarei os que  escribistedes a  
miña conta. Farei un resumo do feito polo proxecto este ano e agardo  
que poidamos chegar a unha boa solución para todos. So vos pido  
paciencia co tempo de resposta.



Unha forte aperta


mariano



Responderlle a