Re: Updated Greek translation

2018-02-22 Thread John Ralls
> On Feb 20, 2018, at 1:41 PM, Nikos Charonitakis wrote: > > Hello all > I have updated Greek translation. I attach el.po file. Please commit > to unstable (i have edited 2.7.4 version) > Nikos, Thanks for the update, I've pushed it. There are 1147 translations marked "fuzzy" [1]. If you ve

Re: Updated Greek translation

2010-11-29 Thread Cristian Marchi
Committed to rev 19894 Thanks for contributing! Regards Cristian Il 29/11/2010 00:21, Nikos Charonitakis ha scritto: 3327 translated messages, 223 fuzzy translations, 425 untranslated messages. ___ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnuc

Re: Updated Greek translation for upcoming 2.3.13

2010-05-12 Thread Phil Longstaff
:52:27 AM Subject: Re: Updated Greek translation for upcoming 2.3.13 On Tue, May 11, 2010 at 8:49 PM, Cristian Marchi wrote: > Commited to rev 19149. It will be in the next release that is going to be > 2.4.0. Hi cristian, i posted this translation just for inclusion to 2.3.13 (hopefully

Re: Updated Greek translation for upcoming 2.3.13

2010-05-12 Thread Nikos Charonitakis
On Tue, May 11, 2010 at 8:49 PM, Cristian Marchi wrote: > Commited to rev 19149. It will be in the next release that is going to be > 2.4.0. Hi cristian, i posted this translation just for inclusion to 2.3.13 (hopefully to get some testing feedback from Greek users) I will post in the future a mo

Re: Updated Greek translation for upcoming 2.3.13

2010-05-11 Thread Cristian Marchi
Commited to rev 19149. It will be in the next release that is going to be 2.4.0. Thanks for contributing. Regards Cristian Nikos Charonitakis ha scritto: Hi I have attached el.po for inclusion in 2.3.13 3086 translated messages, 279 fuzzy translations, 692 untranslated messages or 76% transla

Re: Updated Greek translation

2008-01-15 Thread P. Christeas
Nikos Charonitakis wrote: > A small update for Greek language (2.2.3) > 2001 translated messages, 648 fuzzy translations, 1020 untranslated > messages. Well done! Keep up the good work, Niko! ___ gnucash-devel mailing list gnucash-devel@gnucash.org htt

Re: Updated Greek translation

2008-01-15 Thread Christian Stimming
Am Dienstag, 15. Januar 2008 17:14 schrieb Nikos Charonitakis: > A small update for Greek language (2.2.3) > 2001 translated messages, 648 fuzzy translations, 1020 untranslated > messages. Committed to SVN r16862. This will be in 2.2.4. Thanks a lot! Christian __

Re: Updated Greek translation

2006-01-17 Thread Derek Atkins
Christian Stimming <[EMAIL PROTECTED]> writes: > If you want to run "make dist" but don't want to have the updating of > the po files then... well, I don't know how to prevent that except from > manually editing po/Makefile. FTR, when I want to test dist/distcheck I make a duplicate of my sourc

Re: Updated Greek translation

2006-01-17 Thread Christian Stimming
Hi Chris, Chris Shoemaker schrieb: el.po:34:2: parse error el.po:34: keyword "mine" unknown el.po:40: keyword "r12374" unknown the file in SVN doesn't have the word "mine" in line 34, nor does it have the word "r12374" in line 40. Check http://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk/po/el.po Wo

Re: Updated Greek translation

2006-01-17 Thread Chris Shoemaker
On Tue, Jan 17, 2006 at 10:28:17AM +0100, Christian Stimming wrote: > Hi Chris, > > Nikos Charonitakis schrieb: > Updated Greek po file (more than 100 messages updated) > >>> > >>I'm now unable to complete a 'make install': > >> > >>make[2]: Entering directory `/home/chris/svn/trunk/po' > >>fi

Re: Updated Greek translation

2006-01-17 Thread Christian Stimming
Hi Chris, Nikos Charonitakis schrieb: Updated Greek po file (more than 100 messages updated) I'm now unable to complete a 'make install': make[2]: Entering directory `/home/chris/svn/trunk/po' file=./`echo el | sed 's,.*/,,'`.gmo \ && rm -f $file && /usr/bin/msgfmt -o $file el.po /usr/bin/m

Re: Updated Greek translation

2006-01-17 Thread Nikos Charonitakis
2006/1/17, Chris Shoemaker <[EMAIL PROTECTED]>: > On Mon, Jan 16, 2006 at 08:13:06PM +0100, Christian Stimming wrote: > > Dear Nikos, > > > > thanks for this contribution. Is this for gnucash-1.8.x or for the upcoming > > 1.9.x/2.0.0? > > > > Am Montag, 16. Januar 2006 01:53 schrieb Nikos Charonita

Re: Updated Greek translation

2006-01-16 Thread Chris Shoemaker
On Mon, Jan 16, 2006 at 08:13:06PM +0100, Christian Stimming wrote: > Dear Nikos, > > thanks for this contribution. Is this for gnucash-1.8.x or for the upcoming > 1.9.x/2.0.0? > > Am Montag, 16. Januar 2006 01:53 schrieb Nikos Charonitakis: > > Updated Greek po file (more than 100 messages upda

Re: Updated Greek translation

2006-01-16 Thread Nikos Charonitakis
2006/1/16, Christian Stimming <[EMAIL PROTECTED]>: > Dear Nikos, > > thanks for this contribution. Is this for gnucash-1.8.x or for the upcoming > 1.9.x/2.0.0? cristian this is for upcoming release! > > Am Montag, 16. Januar 2006 01:53 schrieb Nikos Charonitakis: > > Updated Greek po file (more t

Re: Updated Greek translation

2006-01-16 Thread Christian Stimming
Dear Nikos, thanks for this contribution. Is this for gnucash-1.8.x or for the upcoming 1.9.x/2.0.0? Am Montag, 16. Januar 2006 01:53 schrieb Nikos Charonitakis: > Updated Greek po file (more than 100 messages updated) > 1683 translated messages, 740 fuzzy translations, 1003 untranslated > messa

Re: Updated Greek translation

2005-12-08 Thread Christian Stimming
Am Donnerstag, 8. Dezember 2005 17:15 schrieb Nikos Charonitakis: > Translation file converted to UTF-8 encoding. > Few updated messages. Applied to SVN. Thank you very much. Christian Off-Topic: This Reply-To pointing to gnucash-devel really really sucks. It's exactly why these "Reply-To mungi