To also add some positive feedback from researchers: you are fully
welcome to translate my research into humanly readable text. It would
have to be enormously badly made before people would confuse a readable
text with a scientific article and I have no fears that people would
think a
author must be able to demonstrate
> prejudice on the part of the modifiers, and demonstrate it "on an objective
> standard that is based on public or expert opinion in order to establish
> that the author's opinion was reasonable" [2]. Of course, this only m
C3%A9e>-Original Message- >From: goal-boun...@eprints.org <goal-boun...@eprints.org> On Behalf Of >Heather Morrison >Sent: Friday, July 13, 2018 8:32 PM >To: Global Open Access List (Successor of AmSci) < goal@eprints.org> >Subject: Re: [GOAL] Why translating all
oral rights. The US, for example, does
> not...
>
> [1] Bornmann, L. Scientometrics (2018). https://doi.org/10.1007/
> s11192-018-2855-y
> [2] https://en.wikipedia.org/wiki/Prise_de_parole_Inc_v_Gu%C3%
> A9rin,_%C3%A9diteur_Lt%C3%A9e
>
>
> >-Original Message-----
> >
Access List (Successor of AmSci)
Subject: Re: [GOAL] Why translating all scholarly knowledge for non-specialists
using AI is complicated
Thanks Heather for your continued comments! Good stuff in there. Some responses
below:
HM: Q1: to clarify, we are talking about peer-reviewed journal
Thanks Heather for your continued comments! Good stuff in there. Some
responses below:
> HM: Q1: to clarify, we are talking about peer-reviewed journal articles,
> right? You are planning to annotate journal articles that are written and
> vetted by experts using definitions that are developed
Dear Heather, all,
Just a few comments below in your post.
Jeroen Bosman
Original message
From: Heather Morrison
Date: 13/07/2018 17:54 (GMT+01:00)
To: "Global Open Access List (Successor of AmSci)"
Subject: Re: [GOAL] Why translating all scholarly knowled
Further questions / comments for Jason Priem (JP) and anyone who cares to
participate...
JP: So the first part will be the annotation of difficult words in the text,
which is just a mash-up of basic named-entity recognition and
Wikipedia/Wikidata definitions. Pretty easy, pretty safe.
HM:
:goal-boun...@eprints.org] *On
> Behalf Of *Heather Morrison
> *Sent:* Thursday, July 12, 2018 1:49 PM
> *To:* Global Open Access List (Successor of AmSci)
> *Subject:* [GOAL] Why translating all scholarly knowledge for
> non-specialists using AI is complicated
>
>
>
> On
(Successor of AmSci)'
Subject: Re: [GOAL] Why translating all scholarly knowledge for non-specialists
using AI is complicated
Yes, but you have to start somewhere!
There is a quote out there (whether accurate or not) that if Henry Ford had
asked his customers what they wanted, they would have
: [GOAL] Why translating all scholarly knowledge for non-specialists
using AI is complicated
On July 10 Jason Priem wrote about the AI-powered systems "that help explain
and contextualize articles, providing concept maps, automated plain-language
translations"... that are part of his
On July 10 Jason Priem wrote about the AI-powered systems "that help explain
and contextualize articles, providing concept maps, automated plain-language
translations"... that are part of his project's plan to develop a scholarly
search engine aimed at a nonspecialist audience. The full post is
12 matches
Mail list logo