[Goanet] Translations...

2011-12-04 Thread Frederick FN Noronha फ्रेडरिक नोरोन्या *فريدريك نورونيا
Can someone help me to build this list of translators, please? It is
so important for a multilingual society like Goa. We are currently
discussing it at http://groups.google.com/group/goa-book-club :

* Sometime back, I had got a quote for Spanish-English translations from Delhi
Minni Shawhney minnisawh...@yahoo.com

* Architect-musician in Margao Ze Carlos Gracias translated the
biography on Aquino Braganza, which we published:
zecar...@rediffmail.com

* Marise D'Lima is at the Goa University (Portuguese) and we have
often spoken about the need for more translations happening, which she
agrees to: marise.dl...@gmail.com

* Augusto Pinto of Moira, despite being Africa-born (or because of
it?) is a very classy Devanagari Konkani to English translator. His
rendering into English is very neat, maybe because he is more familiar
with English. He should be able to work with the Romi script too.
pinto...@gmail.com

* Isidore Dantas, a retired bank officer based in Mumbai/Pune, has
helped me with quite a few translations from English to Romi Konkani,
at the early stages of attempts to set up a Konkani Wikipedia.
isidordan...@yahoo.co.in

* For Kannada-English translations,
 R Rao BS rrao...@gmail.com 9886366453
 B.V.Kishore Kumar 9880415328 editor...@yahoo.com
 Nirmala Mary nirmala...@gmail.com

FN +91-832-2409490 or +91-9822122436
#784 Nr Lourdes Convent, Saligao 403511 Goa India
http://fn.goa-india.org http://goa1556.goa-india.org

---

   Protect Goa's natural beauty

Support Goa's first Tiger Reserve

  Sign the petition at: http://www.goanet.org/petition/petition.php

---


[Goanet] Translations... a collaborative project?

2008-05-28 Thread Frederick Noronha [फ़रेदरिक नोरोनया]
If we accept that Goa is indeed a multi-cultural society
(multi-lingual, multi-dialect, multi-script, multi-ethnic, multi-caste
and multi-race), then we probably need to reflect its diversity better
in translations too.  Was just wondering if we could work out some
collaborative translation project -- like the collaborative subtitling
of http://dotsub.com/ or Project Gutenberg's distributed proofreading
www.pgdp.net/

Please share your thoughts on this. Would be nice if something,
however small, could be started. FN
-- 
Frederick FN Noronha * Independent Journalist
http://fn.goa-india.org * Phone +91-832-2409490