Re: [gzlug] Re: GSoC 2015 启动 Fwd: Google Summer of Code 2015

2014-10-11 文章 Zexuan Luo
问题。你科班出身,有什么怕的呢? 我是在R这个项目下的,这是每天都必须用的一个工具。 所以其实我有很多没有打包没有写文档的代码和扩展,但我相信只要我整理打 包,绝对会有别人用,GSOC就是个打包整理和发布的过程。 仅供参考。 2014-10-09 23:21 GMT-04:00 Zexuan Luo spacewander...@gmail.com: 申请有多难进……虽然很想参加,但是能力有限。不知剩下的四个月里能 做什么准备? 在 2014年10月7日星期二UTC+8上午1时14分

Re: [gzlug] 服务器利器 thefuck

2015-05-12 文章 Zexuan Luo
可以加个alias,比如alias成help。不过相对来说还是觉得自己上翻到前一个命令,手动改起来更加放心。 在 2015年5月12日星期二 UTC+8下午2:55:54,Jactry Zeng写道: 名字太骚了,不敢用 233 在 2015年5月11日 下午11:28,hiphen lee hip...@gmail.com javascript:写道: https://github.com/nvbn/thefuck 有同感的路过一下 ;) -- Hiphen -- 您收到此邮件是因为您订阅了Google网上论坛上的“广州 GNU/Linux

Re: [gzlug] Debian 参考手册 翻译 项目征集志愿者

2016-08-06 文章 Zexuan Luo
用脚本去自动化解决中英文排版规范,而不是靠肉眼去挑刺,这个思路赞一个。 随便一提, http://58.215.181.118/debian-reference/tmp/index.zh-cn.html 这个链接我用firefox打开是乱码,需要手动设置编码。貌似需要更新下charset的设置?有其他人也遇到同样的问题吗? 在 2016年8月5日星期五 UTC+8上午10:54:41,Faris Xiao写道: > > 在翻译过程中,不断进行中英文的标点符号转换,有点麻烦,费时间。 > > 后续我们再统一用脚本自动转化下中英文标点符号吧。大家在翻译过程中,对标点符号酌情处理即可。