Re: [kde-russian] Глоссарий

2008-11-10 Пенетрантность Denis Pesotsky
On 10 ноября 2008 15:40:03 Nick Shaforostoff wrote: > В сообщении от Monday 10 November 2008 10:03:38 am Андрей Черепанов > > написал(а): > > Кто будет бэкпортировать EngCom? И нужно ли делать такой дубляж? > > согласен. в наш глоссарий следует добавлять только kde-specific термины. > я добавлю REA

Re: [kde-russian] Глоссарий

2008-11-10 Пенетрантность Denis Pesotsky
> Кто будет бэкпортировать EngCom? И нужно ли делать такой дубляж? Не стоит, смысл глоссария - придание единообразности кедам (а в engcom часто попадаются взаимозаменяемые синонимы). Вот как надо: invalid - недопустимый (а не, например, неправильный) every (о времени) - с интервалом (а не "каждые

Re: [kde-russian] Глоссарий

2008-11-10 Пенетрантность Nick Shaforostoff
В сообщении от Monday 10 November 2008 10:03:38 am Андрей Черепанов написал(а): > Кто будет бэкпортировать EngCom? И нужно ли делать такой дубляж? согласен. в наш глоссарий следует добавлять только kde-specific термины. я добавлю README в l10n-kde4/ru с этим правилом и ссылками на наш список расс

Re: [kde-russian] Перевод имён собтсвенных

2008-11-10 Пенетрантность Андрей Черепанов
10 ноября 2008 Denis Pesotsky написал: > > я переводил, ибо посмотрел, что многие игры переведены подобным > > образом - KTuberling - Картофельный парень, Kmahjong - Маджонг и т.д. > > Накосячил кто-то ещё, значит. Я косячил, каюсь. В то время ещё был бардак с показом GenericName. ;) -- Андрей

Re: [kde-russian] Перевод имён собтсвенных

2008-11-10 Пенетрантность Андрей Черепанов
10 ноября 2008 Denis Pesotsky написал: > Заметил в некоторых desktop_*.po следующую вещь - кто-то перевёл названия > некоторых программ. Например, Amarok-Амарок, KReversi-Реверси, Konsole- > Консоль. Итак, большая просьба - больше никогда так не делайте! > > 1) Мы НЕ переводим названия программ (ос

Re: [kde-russian] Глоссарий

2008-11-10 Пенетрантность Андрей Черепанов
9 ноября 2008 Denis Pesotsky написал: > Если кто не знал, в нашем проекте, при открытии его Локалайзом, > можно найти глоссарий - список наиболее часто используемых > терминов и их переводов. Сейчас он почти пустой, я принялся его > заполнять. > > 1. Просьба: пишите сюда термины, которые хотели бы