День добрый!
Обнаружил досадный ляп в переводе KTorrent:
На вкладке Трекеры, на панели Текущий Трекер (слева) видим поле Время
загрузки. Английский текст - Times downloaded, что, очевидно, на русский
переводится в данном случае как Количество скачиваний.
Извините, что вмешиваюсь (безусловно, эту ошибку можно исправить и более
конвенциальными методами), но...
Краткая инструкция по использованию git (поправьте, если что-то
неправильно (ненавижу git ;)), перевод инструкции для пользователей GNOME
с
не вопрос, будет время - сделаю исправления в переводе сам. Просто вдруг это
самое время появится у кого-нибудь раньше :)
2009/11/8 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net
Извините, что вмешиваюсь (безусловно, эту ошибку можно исправить и более
конвенциальными методами), но...
Краткая инструкция по
Привет!
2009/11/8 Yuri Chornoivan yurc...@ukr.net:
Извините, что вмешиваюсь (безусловно, эту ошибку можно исправить и более
конвенциальными методами), но...
Краткая инструкция по использованию git (поправьте, если что-то неправильно
(ненавижу git ;)), перевод инструкции для пользователей
Не вижу никакой ошибки, но вижу такие строчки в ktorrent.po:
#: plugins/infowidget/trackermodel.cpp:151
msgid Times Downloaded
msgstr Загружено раз
У меня сборка недельной давности, ошибки нет.
2009/11/8 Yakov Shereshevsky yakov.shereshev...@gmail.com:
Давайте не будем придираться
2009/11/8 Yakov Shereshevsky yakov.shereshev...@gmail.com:
День добрый!
Обнаружил досадный ляп в переводе KTorrent:
На вкладке Трекеры, на панели Текущий Трекер (слева) видим поле Время
загрузки. Английский текст - Times downloaded, что, очевидно, на русский
переводится в данном случае как
2009/11/8 Yakov Shereshevsky yakov.shereshev...@gmail.com:
да, сейчас скачал с
http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/extragear-network/
ktorrent.po - там именно так.
Возможно, в Kubuntu9.10 старая версия перевода? Попробую скомпилировать и
подсунуть эту версию .po - посмотрю на
На Sun, 08 Nov 2009 22:02:42 +0200, overmind88 overmin...@googlemail.com
написав:
ах, кубунту, ну надо было сразу говорить, я бы очень хотел посмотреть
на того, кто там переводил кторрент :)
Всё не так просто, как кажется на первый взгляд. На LP постоянно
происходят изменения политики
Дорогие пользователи Kubuntu (если такие есть среди получателей рассылки),
пожалуйста, примите активное участие в обсуждении в списке рассылки
ubuntu-translators и на встречах переводчиков в IRC, иначе подобные случаи
будут повторяться независимо от воли переводчиков KDE.
Согласно проекту