В сообщении от Чт, 19 янв 2012 00:32:55 автор Alexander Potashev написал:
Привет,
Привет.
Кстати, релиз намечен на 25 января.
Как-раз к релизу сделаю переводы.
--
С уважением, Пунегов Павел
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
В сообщении от Ср, 18 янв 2012 14:38:55 автор Yuri Chornoivan написал:
Добрый день,
Возможно, кого-нибудь заинтересуют появившиеся у каталоге переводов новые
(относительно) комплекты программ:
KDE-Telepathy (комплект на замену Kopete, создан на основе Telepathy,
шаблоны переводов для
В сообщении от Вт, 29 ноя 2011 18:36:54 автор Sergey V Turchin написал:
Лучше сначала перевод KDevelop закончи и поддерживай его в актуальном
состоянии. Это, поверь, нужно. Для вуза, школы или самообразования,
например. А хакерский перевод никому не сдался.
Для вуза, школы? Вы в курсе, что
В сообщении от Ср, 30 ноя 2011 00:59:22 автор Alexander Potashev написал:
Не исправлял и пока что оставил без перевода в основном репозитории:
1. If Else нужно перевести.
Думаю его лучше всего перевести как Последовательная проверка условий.
2. Все, что связано с quiz play. Объясняю для тех,
Как и было предложено, перевел недостающее в интерфейсе Amarok (из trunk).
Если что не так, то сильно не пинайте, ибо первый раз.
При переводе возник вопрос, что за Echo nest и как его переводить или не
переводить.
Т.к. файл больше 100кб, то вот ссылка
В сообщении от Пн, 28 ноя 2011 19:24:45 автор Yuri Chornoivan написал:
Где? Поскольку строки Amarok заморожены до выпуска 2.5 (середина-конец
декабря), Вам следует написать про это в список рассылки
kde-i18n-...@kde.org и, желательно разработчикам, чтобы получить
разрешение на нарушение
В сообщении от Четверг 24 ноября 2011 13:59:54 автор Alexey Morozov написал:
официальные переводы лежат в ветке upstream/translations/stable, можно
посмотреть на дифф, и на историю
изменений, она должна быть достаточно аккуратно устроена.
Только хочу заметить, что мои терминология в моих
Кстати, откуда можно взять глоссарии для Lokalize?
На http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE; имеется ссылка
на согласованный командой словарь, но ссылка сломана.
--
С уважением, Пунегов Павел
___
kde-russian mailing list
Всем привет, хочу помочь с переводами.
Начал переводить то, что непереведено в KDevelop (GUI, не handbook),
KDevPlatform, kdesdk.
Дальше, думаю, по обстоятельствам, и по требованию, но пока после
вышеперечисленных планирую доперевести Amarok и Digikam. Так что ждите :)
--
С уважением,