[kde-russian] Об апстримах и порче переводов

2012-11-16 Пенетрантность Yuri Chornoivan
Добрый день, Кажется, жизнь всегда идёт по кругу, но что-то никогда не меняется. Время от времени в «светлых» головах разработчиков дистрибутивов возникают гениальные идеи об улучшении качества переводов. По большому счёту, такие идеи в основном сводятся к следующему: «Давайте заберём

Re: [kde-russian] Об апстримах и порче переводов

2012-11-16 Пенетрантность Alexey Morozov
Юрий, здравствуйте! Каюсь, я не всегда оповещаю о том, что выложил новую версию KDevelop в Сизиф, попутно слив апстримовский перевод с теми изменениями, которые /ещё не вошли/ в апстрим. С другой стороны, те изменения, которые делал я, доступны в виде отдельных ченджсетов в гите и, на мой

Re: [kde-russian] Об апстримах и порче переводов

2012-11-16 Пенетрантность Alexey Morozov
16.11.2012 19:10, Alexey Morozov пишет: Юрий, здравствуйте! Каюсь, я не всегда оповещаю о том, что выложил новую версию KDevelop в Сизиф, попутно слив апстримовский перевод с теми изменениями, которые /ещё не вошли/ в апстрим. С другой стороны, те изменения, которые делал я, доступны в

Re: [kde-russian] Об апстримах и порче переводов

2012-11-16 Пенетрантность Yuri Chornoivan
написане Fri, 16 Nov 2012 14:10:57 +0200, Alexey Morozov morozov...@ngs.ru: Юрий, здравствуйте! Каюсь, я не всегда оповещаю о том, что выложил новую версию KDevelop в Сизиф, попутно слив апстримовский перевод с теми изменениями, которые /ещё не вошли/ в апстрим. С другой стороны, те

Re: [kde-russian] Об апстримах и порче переводов

2012-11-16 Пенетрантность Alexey Morozov
Честно говоря, не очень понял насчёт рожиц, но, вероятно, я просто не держу руку на пульсе. Что же касается остального, то тут всё просто. Александр Поташев втянул в апстрим, по его словам, мои добавления из kdevelop, но не из kdevplatform. Ну, не втянул и не втянул, моя печаль по этому поводу