Перевод документации модуля «Клавиатура», полученный 14.03.2018 г. от Ольги 
Мироновой, отправлен в svn с учётом внесённых изменений.

-- 
С уважением,
Александр Яворский.

diff --git a/sugg-basealt-20180314-kcontrol+apps/kcontrol_keyboard.po b/20180314-basealt-kcontrol+apps/kcontrol_keyboard.po
similarity index 93%
rename from sugg-basealt-20180314-kcontrol+apps/kcontrol_keyboard.po
rename to 20180314-basealt-kcontrol+apps/kcontrol_keyboard.po
index d027a43..fbfbbfe 100644
--- a/sugg-basealt-20180314-kcontrol+apps/kcontrol_keyboard.po
+++ b/20180314-basealt-kcontrol+apps/kcontrol_keyboard.po
@@ -5,13 +5,14 @@
 #
 # Gregory Mokhin <m...@kde.ru>, 2001,2003.
 # Olga Mironova <om...@basealt.ru>, 2018.
+# Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kcontrol_keyboard\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2016-03-19 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-14 10:46MSK\n"
-"Last-Translator: Olga Mironova <om...@basealt.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-28 17:44+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorsky <kekc...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "Plasma"
 #: index.docbook:24
 #, no-c-format
 msgid "System Settings"
-msgstr "System Settings"
+msgstr "параметры системы"
 
 #. Tag: keyword
 #: index.docbook:25
@@ -92,13 +93,15 @@ msgstr "keyboard"
 #: index.docbook:29
 #, no-c-format
 msgid "This module allows you to choose how your keyboard works."
-msgstr "Этот модуль позволяет настраивать режим работы клавиатуры."
+msgstr ""
+"Этот модуль приложения &systemsettings; позволяет настраивать режим работы"
+" клавиатуры."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:31
 #, no-c-format
 msgid "There are three tabs in this module."
-msgstr "Имеется три вкладки параметров."
+msgstr "Окно содержит три вкладки."
 
 #. Tag: title
 #: index.docbook:34
@@ -298,9 +301,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Если отметить флажок <guilabel>Показывать индикатор раскладки</guilabel>, в"
 " системном лотке будет отображаться iso-код выбранного языка, даже если"
-" выбрана одна раскладка. Вместо iso-кода раскладка может быть обозначена"
-" флагом"
-" страны, для этого нужно выбрать параметр <guilabel>Флаг страны</guilabel>."
+" выбрана одна раскладка. Вместо iso-кода активная раскладка может быть"
+" обозначена флагом страны, для этого нужно выбрать параметр <guilabel>Флаг"
+" страны</guilabel>."
 
 #. Tag: guilabel
 #: index.docbook:122
@@ -408,9 +411,9 @@ msgid ""
 "You can order the layouts with the up and down buttons, the top one being "
 "the default one."
 msgstr ""
-"Порядок раскладок устанавливается при помощи кнопок «Переместить вверх» и"
-" «Переместить вниз». При этом раскладкой по умолчанию будет считаться первая"
-" раскладка в списке."
+"Порядок переключения раскладок устанавливается при помощи кнопок «Переместить"
+" вверх» и  «Переместить вниз». При этом раскладкой по умолчанию будет"
+" считаться первая раскладка в списке."
 
 #. Tag: guilabel
 #: index.docbook:170
@@ -439,15 +442,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Перевод отдельных раскладок в разряд запасных позволяет уменьшить количество"
 " раскладок в кольце переключения до минимума, при этом сохраняя быстрый"
-" доступ к"
-" остальным раскладкам. Например, пользователь использует три"
-" языка: английский, украинский и немецкий. При этом первые два используются"
-" часто, а третий только изредка. В этом случае английский и украинский языки"
-" можно задать как основные (<guilabel>Количество часто используемых"
-" раскладок</guilabel>: 2), а немецкий — как запасной. Тогда при переключении"
-" раскладки при помощи клавиатуры или левой кнопки мыши переключение будет"
-" происходить только между двумя основными раскладками, а третью можно будет"
-" выбрать через контекстное меню."
+" доступ к остальным раскладкам. Например, пользователь использует три языка:"
+" английский, украинский и немецкий. При этом первые два используются часто, а"
+" третий только изредка. В этом случае английский и украинский языки можно"
+" задать как основные (<guilabel>Количество часто используемых раскладок<"
+"/guilabel>: 2), а немецкий — как запасной. Тогда при переключении раскладки"
+" при помощи клавиатуры или левой кнопки мыши переключение будет происходить"
+" только между двумя основными раскладками, а третью можно будет  выбрать"
+" через контекстное меню."
 
 #. Tag: para
 #: index.docbook:181

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить