Re: [kde-russian] digikam (was: Re: Fwd: Your message to kde-russian awaits moderator approval)

2009-03-21 Пенетрантность Roustam Ghizdatov
On Friday 20 March 2009 19:19:06 Alexandre Prokoudine wrote: 2009/3/20 Roustam Ghizdatov wrote: лично меня такой перевод вполне устраивает, поскольку даже те, кто никогда не использовали эту функцию, (к которым отношу и себя) могут догадаться о её предназначении из названия. а вот,

Re: [kde-russian] digikam (was: Re: Fwd: Your message to kde-russian awaits moderator approval)

2009-03-21 Пенетрантность Хихин Руслан
Здравствуйте Roustam Ghizdatov В сообщении от 21 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал(a): On Friday 20 March 2009 19:19:06 Alexandre Prokoudine wrote: 2009/3/20 Roustam Ghizdatov wrote: лично меня такой перевод вполне устраивает, поскольку даже те, кто никогда не использовали эту

Re: [kde-russian] digikam (was: Re: Fwd: Your message to kde-russian awaits moderator approval)

2009-03-21 Пенетрантность Roustam Ghizdatov
On Saturday 21 March 2009 21:39:35 Хихин Руслан wrote: Здравствуйте Roustam Ghizdatov В сообщении от 21 марта 2009 Roustam Ghizdatov написал(a): On Friday 20 March 2009 19:19:06 Alexandre Prokoudine wrote: 2009/3/20 Roustam Ghizdatov wrote: лично меня такой перевод вполне устраивает,

Re: [kde-russian] digikam (was: Re: Fwd: Your message to kde-russian awaits moderator approval)

2009-03-21 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
2009/3/21 Хихин Руслан wrote: http://ru.wikipedia.org/wiki/Светокопировальный_стол Скорее даже - http://en.wikipedia.org/wiki/Light_table - устройство для просмотра диафильмов - диапроектор (фильмоскоп). Могу ли я надеяться, что ты не планируешь заниматься локализацией? :) А.П.

Re: [kde-russian] digikam (was: Re: Fwd: Your message to kde-russian awaits moderator approval)

2009-03-20 Пенетрантность Roustam Ghizdatov
On Friday 20 March 2009 04:40:41 Alexandre Prokoudine wrote: On 3/20/09, Nick Shaforostoff wrote: у меня возникли вопросы по поводу перевода light table как световой стол Совершенно напрасно. Это абсолютно корректный перевод. К тому же, в программе он чуть ли не третий год. лично меня

Re: [kde-russian] digikam (was: Re: Fwd: Your message to kde-russian awaits moderator approval)

2009-03-20 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
2009/3/20 Roustam Ghizdatov wrote: лично меня такой перевод вполне устраивает, поскольку даже те, кто никогда не использовали эту функцию, (к которым отношу и себя) могут догадаться о её предназначении из названия. а вот, например, световая таблица, как мне кажется, ясности не вносит Таблица

Re: [kde-russian] digikam (was: Re: Fwd: Your message to kde-russian awaits moderator approval)

2009-03-19 Пенетрантность Alexandre Prokoudine
On 3/20/09, Nick Shaforostoff wrote: у меня возникли вопросы по поводу перевода light table как световой стол Совершенно напрасно. Это абсолютно корректный перевод. К тому же, в программе он чуть ли не третий год. А.П. ___ kde-russian mailing list