27 января 2010 г. 11:28 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
On 11:23 Wed 27 Jan , overmind88 wrote:
кто-нибудь проверяет файл?
Я как-то забыл про него. Если хочешь, можешь брать.
--
Alexander Potashev
я смогу только вечером, если у тебя есть свободное время и
Добрый день, у меня возник вопрос по поводу перевода. Подскажите, как
стоит переводить строки типа : Enter the province of the lead author
here.?
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Добрый день, у меня возник вопрос по поводу перевода. Подскажите, как
стоит переводить строки типа : Enter the province of the lead author here.?
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
On 13:09 Wed 27 Jan , Dmitriy Simbiriatin wrote:
Добрый день, у меня возник вопрос по поводу перевода. Подскажите, как
стоит переводить строки типа : Enter the province of the lead author here.?
lead author -- это наверное главный автор
province -- регион, провинция (часть
On 11:32 Wed 27 Jan , overmind88 wrote:
27 января 2010 г. 11:28 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
On 11:23 Wed 27 Jan , overmind88 wrote:
кто-нибудь проверяет файл?
Я как-то забыл про него. Если хочешь, можешь брать.
--
Alexander Potashev
я
написане Wed, 27 Jan 2010 20:12:06 +0200, Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com:
On 11:32 Wed 27 Jan , overmind88 wrote:
27 января 2010 г. 11:28 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
On 11:23 Wed 27 Jan , overmind88 wrote:
кто-нибудь проверяет файл?
Я
On 20:20 Wed 27 Jan , Yuri Chornoivan wrote:
Хотите исправлю? Текст менять не буду.
Да, пожалуйста, можете сразу в SVN. Заодно научусь исправлять ошибки ;)
--
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
On 09:42 Mon 25 Jan , Yury G. Kudryashov wrote:
Привет!
Хорошо, тогда потренируюсь на документации (она меньше) и возьмусь за
интерфейс.
Файл на проверку, не ругайте сильно, я первый раз.
Сразу вопрос - как лучше перевести Command Reference?
Я думаю, список команд. Проверь по
On 17:21 Tue 26 Jan , Андрей Черепанов wrote:
25 января 2010 Alexander Potashev написал:
Разберитесь с Андреем ;)
http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-January/014445.html
Это я по привычке как узел предложил. Так что с предложением Григория
полностью согласен.
Могу
Привет,
По поводу недавнего коммита:
http://websvn.kde.org/?revision=1081214view=revision
Предлагаю следующие поправки:
Index: granatier.po
===
--- granatier.po(revision 1081242)
+++ granatier.po(working copy)
@@
Привет,
Теперь по поводу этого коммита:
http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1081223
messages/extragear-network/desktop_extragear-network_konversation.po
1. Я не знаю, что такое DDC, но это какой-то канал или протокол,
поэтому я бы писал по DDC, а не через DDC.
Тогда здесь
28.01.10, Alexander Potashevaspotas...@gmail.com написал(а):
Привет,
Теперь по поводу этого коммита:
http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1081223
messages/extragear-network/desktop_extragear-network_konversation.po
1. Я не знаю, что такое DDC, но это какой-то канал или протокол,
12 matches
Mail list logo