[kde-russian] Комментарии к r119 0039 от efremov

2010-10-28 Пенетрантность Alexander Potashev
 diff --git a/messages/kdebase/kcmkclock.po b/messages/kdebase/kcmkclock.po
  No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to 
  enable automatic updating of date and time.
  msgstr 
 +Не найдено вспомогательной программы NTP. Установите «ntpdate» или «rdate» 
 +для включения автоматического обновления даты и времени.

NTP -- это не программа (а с такой формулировкой можно подумать и об этом), а 
протокол.
Поправил: http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1190709

 diff --git a/messages/kdebase/kcmkeys.po b/messages/kdebase/kcmkeys.po

Перенёс изменения в этом файле в ветку stable:
http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1190704

  #: kglobalshortcutseditor.cpp:508
 -#, fuzzy, kde-format
 +#, kde-format
  msgid 
  Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not 
  active will be removed from the list.\n
  All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when 
  they are next started.
 -msgstr Компонент «%1» сейчас запущен. 
 +msgstr 
 +Компонент «%1» сейчас активен. Из списка будут удалены только неактивные 
 +глобальные комбинации клавиш.\n
 +При следующем запуске все глобальные комбинации клавиш примут значения по 
 +умолчанию.
  
  #: kglobalshortcutseditor.cpp:510 kglobalshortcutseditor.cpp:520
  msgid Remove component
 @@ -123,6 +128,9 @@ msgid 
  The component and shortcuts will reregister themselves with their default 
  settings when they are next started.
  msgstr 
 +Вы действительно хотите удалить задействованные комбинации клавиш для 
 +компонента «%1»? Компонент и комбинации клавиш будут заменены значениями по 
 
 +умолчанию при следующем запуске.


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

[kde-russian] Комментарии к r119 0694 от efremov

2010-10-28 Пенетрантность Alexander Potashev
Перенес изменения в ветку stable и частично исправил:
http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1190716


 diff --git a/messages/kdebase/kcm_solid.po b/messages/kdebase/kcm_solid.po

  msgid Comment on the currently selected backend
 -msgstr Нет предпочтения для выбранного движка.
 +msgstr Комментарий для выбранного движка.

Точки в оригинале не было.

Исправил.

 diff --git a/messages/kdebase/kcmbackground.po 
 b/messages/kdebase/kcmbackground.po
  /qt
  msgstr 
  qt\n
 -p Нажмите, чтобы добавить программу в список. Эта кнопка открывает 
 диалог, 
 -в котором нужно ввести параметры программы. Чтобы успешно добавить 
 -программу, вы должны знать, что она совместима, знать имя исполняемого 
 файла 
 -и, если необходимо, его параметры./p\n
 -p Чтобы узнать о дополнительных параметрах программы, можно запустить её 
 в 
 -окне терминала с ключом --help (foobar --help)./p\n
 +pНажмите здесь, чтобы изменить параметры программ. Чтобы узнать о 
 +дополнительных параметрах программы, можно запустить её в окне терминала с 
 +ключом --help (например: kwebdesktop --help)./p\n
  /qt

1. параметры программ_ы_

Исправил.

2. параметры - аргументы? (аргументы командной строки)

Не исправлял, т.к. пользователям скорее будут более понятны параметры.

 diff --git a/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po 
 b/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po
  players. This option can cause flickering when another window is opened 
  above the fullscreen window.
  msgstr 
 +Улучшает производительность полноэкранных приложений, в частности игры и 
 +программы для воспроизведения видео. Использование этого пункта может 
 +привести к мерцанию, когда окно другого приложения открыто над окном 
 +программы, работающей в полноэкранном режиме.

в частности игр и программ... (производительность чего? -- родительный падеж)

Исправил.

 diff --git a/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po 
 b/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po
  
  #: quicklaunch.cpp:693
  msgid Remove Launcher
 -msgstr Удалить значок
 +msgstr Удалить приложение

Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода
launcher -- приложение, т.к. туда можно добавить не только приложения,
но и ссылки на файлы.

Не исправлял.


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190039 от efre mov

2010-10-28 Пенетрантность Yuri Efremov
28 октября 2010 г. 20:47 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
 diff --git a/messages/kdebase/kcmkclock.po b/messages/kdebase/kcmkclock.po
  No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to 
  enable automatic updating of date and time.
  msgstr 
 +Не найдено вспомогательной программы NTP. Установите ntpdate или 
 rdate 
 +для включения автоматического обновления даты и времени.

 NTP -- это не программа (а с такой формулировкой можно подумать и об этом), а 
 протокол.
 Поправил: http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1190709

Про протокол знаю, но слово utility разве случайно?

 diff --git a/messages/kdebase/kcmkeys.po b/messages/kdebase/kcmkeys.po

 Перенёс изменения в этом файле в ветку stable:
 http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1190704

  #: kglobalshortcutseditor.cpp:508
 -#, fuzzy, kde-format
 +#, kde-format
  msgid 
  Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not 
  active will be removed from the list.\n
  All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when 
  they are next started.
 -msgstr Компонент %1 сейчас запущен. 
 +msgstr 
 +Компонент %1 сейчас активен. Из списка будут удалены только неактивные 
 
 +глобальные комбинации клавиш.\n
 +При следующем запуске все глобальные комбинации клавиш примут значения по 
 +умолчанию.

  #: kglobalshortcutseditor.cpp:510 kglobalshortcutseditor.cpp:520
  msgid Remove component
 @@ -123,6 +128,9 @@ msgid 
  The component and shortcuts will reregister themselves with their default 
  settings when they are next started.
  msgstr 
 +Вы действительно хотите удалить задействованные комбинации клавиш для 
 +компонента %1? Компонент и комбинации клавиш будут заменены значениями 
 по 
 +умолчанию при следующем запуске.


Тут не понял?

 --
 Alexander Potashev
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Перейти/Переход

2010-10-28 Пенетрантность Alexander Potashev
22 декабря 2009 г. 20:38 пользователь Alexandre Prokoudine
alexandre.prokoud...@gmail.com написал:
 On 12/22/09, Yury G. Kudryashov wrote:

 В традициях русского перевода я заметил, что элементы меню верхнего уровня
 переводятся существительными. Вот Перейти и выбивается из этих правил.

 В традициях английского меню элементы меню верхнего уровня являются
 существительными. ;) Go выбивается из этих правил.

 Это ещё не причина устраивать взрыв мозга в русском переводе :) В
 GNOME тоже везде Переход.

Как я понял, три человека против двух за Переход.

На какую букву будем акселератор ставить? Е и п уже заняты меню
Сервис и Правка, Р потенциально может быть занята меню Проект.
Правда, пока не могу назвать ни одной программы, где есть и меню Go,
и меню Project.

Исхожу из таких стандартных акселераторов:
http://websvn.kde.org/trunk/l10n-support/pology/lang/ru/rules/menu-names.rules.rb?view=markupsortby=date


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-10-28 Пенетрантность Yuri Efremov
28 октября 2010 г. 21:28 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
 Перенес изменения в ветку stable и частично исправил:
 http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1190716


 diff --git a/messages/kdebase/kcm_solid.po b/messages/kdebase/kcm_solid.po

  msgid Comment on the currently selected backend
 -msgstr Нет предпочтения для выбранного движка.
 +msgstr Комментарий для выбранного движка.

 Точки в оригинале не было.

        Исправил.

 diff --git a/messages/kdebase/kcmbackground.po 
 b/messages/kdebase/kcmbackground.po
  /qt
  msgstr 
  qt\n
 -p Нажмите, чтобы добавить программу в список. Эта кнопка открывает 
 диалог, 
 -в котором нужно ввести параметры программы. Чтобы успешно добавить 
 -программу, вы должны знать, что она совместима, знать имя исполняемого 
 файла 
 -и, если необходимо, его параметры./p\n
 -p Чтобы узнать о дополнительных параметрах программы, можно запустить её 
 в 
 -окне терминала с ключом --help (foobar --help)./p\n
 +pНажмите здесь, чтобы изменить параметры программ. Чтобы узнать о 
 +дополнительных параметрах программы, можно запустить её в окне терминала с 
 
 +ключом --help (например: kwebdesktop --help)./p\n
  /qt

 1. параметры программ_ы_

        Исправил.

 2. параметры - аргументы? (аргументы командной строки)

        Не исправлял, т.к. пользователям скорее будут более понятны 
 параметры.

 diff --git a/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po 
 b/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po
  players. This option can cause flickering when another window is opened 
  above the fullscreen window.
  msgstr 
 +Улучшает производительность полноэкранных приложений, в частности игры и 
 +программы для воспроизведения видео. Использование этого пункта может 
 +привести к мерцанию, когда окно другого приложения открыто над окном 
 +программы, работающей в полноэкранном режиме.

 в частности игр и программ... (производительность чего? -- родительный 
 падеж)

        Исправил.

 diff --git a/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po 
 b/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po

  #: quicklaunch.cpp:693
  msgid Remove Launcher
 -msgstr Удалить значок
 +msgstr Удалить приложение

 Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода
 launcher -- приложение, т.к. туда можно добавить не только приложения,
 но и ссылки на файлы.

        Не исправлял.


Верно, предлагаю Элемент


 --
 Alexander Potashev
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r119 0039 от efremov

2010-10-28 Пенетрантность Alexander Potashev
28 октября 2010 г. 22:02 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.com написал:
 28 октября 2010 г. 20:47 пользователь Alexander Potashev
 aspotas...@gmail.com написал:
 diff --git a/messages/kdebase/kcmkclock.po b/messages/kdebase/kcmkclock.po
  No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to 
  enable automatic updating of date and time.
  msgstr 
 +Не найдено вспомогательной программы NTP. Установите ntpdate или 
 rdate 
 +для включения автоматического обновления даты и времени.

 NTP -- это не программа (а с такой формулировкой можно подумать и об этом), 
 а протокол.
 Поправил: http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1190709

 Про протокол знаю, но слово utility разве случайно?

Под NTP utility подразумевается не утилита NTP, утилита для работы с NTP.

 Тут не понял?

Я просто процитировал те изменения, которые перенес в stable.


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r119 0694 от efremov

2010-10-28 Пенетрантность Alexander Potashev
28 октября 2010 г. 22:07 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.com написал:
 Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода
 launcher -- приложение, т.к. туда можно добавить не только приложения,
 но и ссылки на файлы.

 Верно, предлагаю Элемент

А значок не подходит? Мне кажется, элемент -- слишком абстрактно.


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190039 от efre mov

2010-10-28 Пенетрантность Yuri Efremov
28 октября 2010 г. 22:07 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
 28 октября 2010 г. 22:02 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.com 
 написал:
 28 октября 2010 г. 20:47 пользователь Alexander Potashev
 aspotas...@gmail.com написал:
 diff --git a/messages/kdebase/kcmkclock.po b/messages/kdebase/kcmkclock.po
  No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to 
  enable automatic updating of date and time.
  msgstr 
 +Не найдено вспомогательной программы NTP. Установите ntpdate или 
 rdate 
 +для включения автоматического обновления даты и времени.

 NTP -- это не программа (а с такой формулировкой можно подумать и об этом), 
 а протокол.
 Поправил: http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1190709

 Про протокол знаю, но слово utility разве случайно?

 Под NTP utility подразумевается не утилита NTP, утилита для работы с NTP.

А всё, извеняюсь. Посмотрел исправление. А то я подумал, что просто
изменили Программа на Протокол

 Тут не понял?

 Я просто процитировал те изменения, которые перенес в stable.


 --
 Alexander Potashev
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-10-28 Пенетрантность Yuri Efremov
28 октября 2010 г. 22:09 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
 28 октября 2010 г. 22:07 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.com 
 написал:
 Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода
 launcher -- приложение, т.к. туда можно добавить не только приложения,
 но и ссылки на файлы.

 Верно, предлагаю Элемент

 А значок не подходит? Мне кажется, элемент -- слишком абстрактно.


 --
 Alexander Potashev
 ___
 kde-russian mailing list
 kde-russian@lists.kde.ru
 https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Нет. Т.к там есть строка Edit launcher, не думаю что она редактирует
только значок
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r119 0694 от efremov

2010-10-28 Пенетрантность Alexander Potashev
28 октября 2010 г. 21:28 пользователь Alexander Potashev
aspotas...@gmail.com написал:
 Перенес изменения в ветку stable и частично исправил:
 http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1190716


 diff --git a/messages/kdebase/kcm_solid.po b/messages/kdebase/kcm_solid.po

Еще одно небольшое исправление:
-msgstr Увеличить приоритет для выбранного движка.
+msgstr Увеличить приоритет выбранного движка.

(http://websvn.kde.org/?view=revisionrevision=1190728)


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r119 0694 от efremov

2010-10-28 Пенетрантность Alexander Potashev
28 октября 2010 г. 22:17 пользователь Yuri Efremov yur@gmail.com написал:
 Нет. Т.к там есть строка Edit launcher, не думаю что она редактирует
 только значок

Действительно, тогда значок не подходит.


-- 
Alexander Potashev
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Fwd: translation tasks for Google Code-in

2010-10-28 Пенетрантность Андрей Черепанов
28 октября 2010 Alexander Potashev написал:
 Привет,
 
 Google организует соревнование для школьников Google Code-in
 (http://habrahabr.ru/blogs/google/105753/) по разработке СПО. Это
 соревнование не только по программированию, задача школьника может
 состоять и в локализации и переводе ПО.
 
 Возможно, это хорошая возможность набрать будущих активных участников
 русской команды локализации KDE, либо хотя бы получить дополнительных
 переводчиков на ближайшее время.
Дайте им kdeedu. Это будет полезно и для образования и для самих школьников. 


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian