написане Tue, 04 Jan 2011 07:28:43 +0200, Vladimir
:
Вопрос знатокам/гуру: как найти где в переводах встречается ещё
комбинация с manager, кроме тривиального
$ grep -r 'manager'
?
а) Цитата из http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE:
1) Найти и открыть в Lokalize все стро
Добрый день.
В недавнем обновлении перевода krusader, file manager заменили с
«менеджер файлов» на «диспетчер файлов».
Я хотел бы обсудить другие варианты, поскольку «диспетчер файлов»,
по-моему, не совсем подходит для такого случая, больше напрашивается
«программа управления файлами».
Я поискал
03.01.11, 21:41, "Alexander Potashev" :Привет,Как предложите переводить слово "patch": патч или заплатка?Страница http://en.ru.open-tran.eu/suggest/patch свидетельствует отом, что в GNOME переводят как "заплатка", хотя в списке рассылкипереводчиков GNOME на русский язык была веткаhttp://www.mail-ar
Привет,
Как предложите переводить слово "patch": патч или заплатка?
Страница http://en.ru.open-tran.eu/suggest/patch свидетельствует о
том, что в GNOME переводят как "заплатка", хотя в списке рассылки
переводчиков GNOME на русский язык была ветка
http://www.mail-archive.com/gnome-cyr@gnome.org/ms
написане Mon, 03 Jan 2011 19:40:00 +0200, Alexander Potashev
:
Привет,
В файлах:
messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
в русском и украинском переводах "kbs" переведено как "кб/с". Может
быть это и не ошибка, но понятнее будет
Привет,
В файлах:
messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_lame.po
в русском и украинском переводах "kbs" переведено как "кб/с". Может
быть это и не ошибка, но понятнее будет "кбит/с". Поменял в русском
переводе.
--
Alexander Potashev
_
3 января 2011 Alexander Potashev написал:
> 2011/1/3 Андрей Черепанов :
> > 3 января 2011 Alexander Potashev написал:
> >> 2011/1/3 Андрей Черепанов :
> >> > Можете рассчитывать на меня. С чего начнём?
> >>
> >> Мне за тебя выбрать?
> >> В kdebase самое важное -- powerdevil*, *nepomuk*, kcm_phonon.
2011/1/3 Андрей Черепанов :
> 3 января 2011 Alexander Potashev написал:
>> 2011/1/3 Андрей Черепанов :
>> > Можете рассчитывать на меня. С чего начнём?
>>
>> Мне за тебя выбрать?
>> В kdebase самое важное -- powerdevil*, *nepomuk*, kcm_phonon.po,
>> kcmlocale.po. Остальное большинство пользователей
3 января 2011 Alexander Potashev написал:
> 2011/1/3 Андрей Черепанов :
> > Можете рассчитывать на меня. С чего начнём?
>
> Мне за тебя выбрать?
> В kdebase самое важное -- powerdevil*, *nepomuk*, kcm_phonon.po,
> kcmlocale.po. Остальное большинство пользователей скорее всего не
> увидят.
Я так та
Привет,
-- "Social Desktop" --
"Social Desktop" -- это тип социальных сетей, которые интегрированы в
KDE (в более общем случае -- в любую среду рабочего стола). Не знаю,
есть ли другие такие социальные сети, но по умолчанию используется
http://opendesktop.org/ (и св
2011/1/3 Андрей Черепанов :
> Можете рассчитывать на меня. С чего начнём?
Мне за тебя выбрать?
В kdebase самое важное -- powerdevil*, *nepomuk*, kcm_phonon.po,
kcmlocale.po. Остальное большинство пользователей скорее всего не
увидят.
--
Alexander Potashev
___
11 matches
Mail list logo