Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-13 Пенетрантность Serg Bormant
Здравствуйте, четверг, 14 марта 2013 г. пользователь Alexander Law писал: > > Просто я когда проверяю файлы в LO Writer'е, убираю в тексте [a-z] и > проявляются слова, где русские/латинские попутаны. Конечно и это не от всех > бед, но я таким приёмом пользуюсь > Иногда удобнее просто покрасить вс

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-13 Пенетрантность Alexander Law
Здравствуйте, Юрий. 13.03.2013 22:20, Yuri Efremov пишет: Чтобы залить ksirkskineditor, надо определиться с терминологией, и "синхронизировать" её с ksirk. Да, я сознательно ушёл от перевода "skin -> оформление"; мне представилась аналогия с обычной настольной игрой, в коробке с которой лежат

Re: [kde-russian] Участие в переводе KDE - kdegames

2013-03-13 Пенетрантность Yuri Efremov
Приветствую. Сделал коммит, http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1344116 Переводы отличные, спасибо, сделал небольшие исправления (в основном это "мои тараканы"). Вы единственный кому хватило терпения перевести Маджонг, предыдущие попытки были провалены. =) Чтобы залить ksirkskineditor, н