On Tuesday, 22 May 2018 00:48:30 MSK Виктор wrote:
> У нас патченый ki18n
Поэтому и патченый.
[...]
--
Regards, Sergey.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
У нас патченый ki18n, и сначала ищет переводы вlocale/kf5и если там нет, то потом уже ищет вlocaleи если локали пакетов KDE5 могут конфликтовать с KDE4 , то собираются пакеты с параметром %build%cmake_kde5_kf5locales%make и локали устанавливаются в locale/kf5.Очень выручает. 21.05.2018, 17:55, "Ser
On Monday, 21 May 2018 17:05:33 MSK Yuri Chornoivan wrote:
[...]
> он хочет, чтобы каталоги модулей для KF5 назывались kmc5_*.
Хорошо, что хоть кому-то из разработчиков ведома проблема конфликта разных
версий KDE в одной системе при соблюдении FHS.
[...]
--
Regards, Sergey.
___
понеділок, 21 травня 2018 р. 13:30:46 EEST Виктор написано:
> Ничего себе.
> Отправил это сообщение 18 числа, и только сейчас пришло из рассылки.
> Долго добиралось.
> Уже вроде и тему почти закрыли в не нерешённом состоянии.
Спокойствие, только спокойствие.
Вашу точку зрения признали правильной,
Ничего себе.Отправил это сообщение 18 числа, и только сейчас пришло из рассылки.Долго добиралось.Уже вроде и тему почти закрыли в не нерешённом состоянии. 21.05.2018, 13:17, "Виктор" :К сожалению, «Параметры системы - Локализация» не исправили.В файле translations.cpp используется терминKAboutData
К сожалению, «Параметры системы - Локализация» не исправили.В файле translations.cpp используется терминKAboutData *about = new KAboutData("kcm_translations",И перевод отображается из файла локализации с таким названием.А в файлах Messages.sh и CMakeLists.txt используется термин$podir/kcmtranslatio