Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-12-06 Пенетрантность Yuri Efremov
Исправил на "Кнопку запуска"
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-11-25 Пенетрантность Yuri Efremov
После таких предложений "Кнопка запуска" звучит уже вовсе не глупо =)
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-11-25 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Thursday 25 November 2010 14:52, Даниил Крючков wrote:
> Тогда уж лучше "лаунчер" :)
Тогда уж лучше "экзекутор" ;-)

[...]

-- 
Regards, Sergey.   ALT Linux, http://www.altlinux.ru/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-11-25 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Thursday 25 November 2010 15:07, Alexander Wolf wrote:

[...]
> Ну а чем "пускатель" не нравится?
Вообще, похоже
http://ru.wikipedia.org/wiki/Пускатель

-- 
Regards, Sergey.   ALT Linux, http://www.altlinux.ru/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-11-25 Пенетрантность Alexander Wolf
2010/11/25 Даниил Крючков :
> Тогда уж лучше "лаунчер" :)
> Вот за это я и не люблю русский язык - слов вроде много, а точного и емкого
> перевода не подберешь, launcher - это launcher.

Ну а чем "пускатель" не нравится? Есть ведь такое слово в русском
языке и означает оно в общем-то что нужно. Но если переводить
дословно, то launcher таки "пусковая установка"

-- 
With best regards, Alexander
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-11-25 Пенетрантность Sergey V Turchin
On Thursday 25 November 2010 10:05, Alexander Potashev wrote:

[...]
> > Дикое предложение - "стартёр"?
> Не буду спорить, дикое. ;)
Может, просто "запускатель"?

-- 
Regards, Sergey.   ALT Linux, http://www.altlinux.ru/


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-11-25 Пенетрантность Yuri Efremov
25 ноября 2010 г. 10:05 пользователь Alexander Potashev
 написал:
> 12 ноября 2010 г. 17:09 пользователь Alexander Wolf
>  написал:
>> 12 ноября 2010 г. 20:02 пользователь Андрей Черепанов  
>> написал:
 >>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует
 >>> только значок
 >> Действительно, тогда "значок" не подходит.
 > Может быть "кнопка запуска"?
 "Ярлык"? Не подойдёт?
>>> Нет!
>>
>> Дикое предложение - "стартёр"?
>
> Не буду спорить, дикое. ;)
>
> Никто ничего лучше "элемента" и "кнопки запуска" не придумал?
> Мне одному очевидно, какой из этих двух вариантов выбрать?
>
>
> --
> Alexander Potashev
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

В Гноме тоже есть "Кнопка запуска", если вдуматься то как то глупо
звучит, но больше ничего предложить не могу
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-11-12 Пенетрантность Alexander Wolf
12 ноября 2010 г. 20:02 пользователь Андрей Черепанов  
написал:
>> >>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует
>> >>> только значок
>> >> Действительно, тогда "значок" не подходит.
>> > Может быть "кнопка запуска"?
>> "Ярлык"? Не подойдёт?
> Нет!

Дикое предложение - "стартёр"?

-- 
With best regards, Alexander
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-11-12 Пенетрантность Андрей Черепанов
12 ноября 2010 Yuri Efremov написал:
> 12 ноября 2010 г. 4:13 пользователь Alexander Potashev
> 
>  написал:
> > 28 октября 2010 г. 22:22 пользователь Alexander Potashev
> > 
> >  написал:
> >> 28 октября 2010 г. 22:17 пользователь Yuri Efremov  
написал:
> >>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует
> >>> только значок
> >> 
> >> Действительно, тогда "значок" не подходит.
> > 
> > Может быть "кнопка запуска"?
> > 
> > 
> > --
> > Alexander Potashev
> > ___
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> 
> "Ярлык"? Не подойдёт?
Нет!

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
c...@altlinux.ru
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-11-12 Пенетрантность Yuri Efremov
12 ноября 2010 г. 4:13 пользователь Alexander Potashev
 написал:
> 28 октября 2010 г. 22:22 пользователь Alexander Potashev
>  написал:
>> 28 октября 2010 г. 22:17 пользователь Yuri Efremov  
>> написал:
>>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует
>>> только значок
>>
>> Действительно, тогда "значок" не подходит.
>
> Может быть "кнопка запуска"?
>
>
> --
> Alexander Potashev
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

"Ярлык"? Не подойдёт?
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-10-28 Пенетрантность Yuri Efremov
28 октября 2010 г. 22:09 пользователь Alexander Potashev
 написал:
> 28 октября 2010 г. 22:07 пользователь Yuri Efremov  
> написал:
>>> Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода
>>> "launcher -- приложение", т.к. туда можно добавить не только приложения,
>>> но и ссылки на файлы.
>>
>> Верно, предлагаю "Элемент"
>
> А "значок" не подходит? Мне кажется, "элемент" -- слишком абстрактно.
>
>
> --
> Alexander Potashev
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует
только значок
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov

2010-10-28 Пенетрантность Yuri Efremov
28 октября 2010 г. 21:28 пользователь Alexander Potashev
 написал:
> Перенес изменения в ветку stable и частично исправил:
> http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1190716
>
>
>> diff --git a/messages/kdebase/kcm_solid.po b/messages/kdebase/kcm_solid.po
>>
>>  msgid "Comment on the currently selected backend"
>> -msgstr "Нет предпочтения для выбранного движка."
>> +msgstr "Комментарий для выбранного движка."
>
> Точки в оригинале не было.
>
>        Исправил.
>
>> diff --git a/messages/kdebase/kcmbackground.po 
>> b/messages/kdebase/kcmbackground.po
>>  ""
>>  msgstr ""
>>  "\n"
>> -" Нажмите, чтобы добавить программу в список. Эта кнопка открывает 
>> диалог, "
>> -"в котором нужно ввести параметры программы. Чтобы успешно добавить "
>> -"программу, вы должны знать, что она совместима, знать имя исполняемого 
>> файла "
>> -"и, если необходимо, его параметры.\n"
>> -" Чтобы узнать о дополнительных параметрах программы, можно запустить её 
>> в "
>> -"окне терминала с ключом --help (foobar --help).\n"
>> +"Нажмите здесь, чтобы изменить параметры программ. Чтобы узнать о "
>> +"дополнительных параметрах программы, можно запустить её в окне терминала с 
>> "
>> +"ключом --help (например: kwebdesktop --help).\n"
>>  ""
>
> 1. параметры программ_ы_
>
>        Исправил.
>
> 2. параметры -> аргументы? (аргументы командной строки)
>
>        Не исправлял, т.к. пользователям скорее будут более понятны 
> "параметры".
>
>> diff --git a/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po 
>> b/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po
>>  "players. This option can cause flickering when another window is opened "
>>  "above the fullscreen window."
>>  msgstr ""
>> +"Улучшает производительность полноэкранных приложений, в частности игры и "
>> +"программы для воспроизведения видео. Использование этого пункта может "
>> +"привести к мерцанию, когда окно другого приложения открыто над окном "
>> +"программы, работающей в полноэкранном режиме."
>
> в частности игр и программ... ("производительность чего?" -- родительный 
> падеж)
>
>        Исправил.
>
>> diff --git a/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po 
>> b/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po
>>
>>  #: quicklaunch.cpp:693
>>  msgid "Remove Launcher"
>> -msgstr "Удалить значок"
>> +msgstr "Удалить приложение"
>
> Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода
> "launcher -- приложение", т.к. туда можно добавить не только приложения,
> но и ссылки на файлы.
>
>        Не исправлял.
>

Верно, предлагаю "Элемент"


> --
> Alexander Potashev
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian