Не забудь скопировать в ветку stable.
> diff --git a/messages/koffice/ChartShape.po b/messages/koffice/ChartShape.po > + > +#: ChartConfigWidget.cpp:322 ChartConfigWidget.cpp:367 > +msgid "Scatter Chart" > +msgstr "Диаграмма рассеивания" Нет, это диаграмма, в которой точки не соединены прямыми. То есть диаграмма, где точки разбросаны (scattered). "Точечная диаграмма"? > +#: ChartConfigWidget.cpp:1469 > +msgid "" > +"Are you sure you want to remove this axis? All settings specific to this " > +"axis will be lost." > +msgstr "" > +"Вы уверены, что хотите удалить эту ось? Все настройки, связанные с этой " > +"осью, будут потеряны." "Вы уверены, что хотите" можно выбросить. А еще, Андрей Черепанов опять бы сказал следующее: В русском языке нет слова "настройки" (как множественного числа слова "настройка"). Используйте "параметры". > +#: ChartShape.cpp:406 > +msgid "" > +"The plugin needed for displaying text labels in a chart is not available." > +msgstr "" > +"Дополнение, которое требуется для показа текстовых меток на диаграмме, не " > +"доступно." 1. "недоступно" (слитно) 2. "plugin" чаще переводится как "расширение" или "модуль". > +#: ChartShapeFactory.cpp:155 > +msgid "Growth in %" > +msgstr "Увеличение в %" "Рост"? > +#: DataSet.cpp:188 > +#, kde-format > +msgid "Series %1" > +msgstr "Последовательность %1" > + > +#. i18n: file: ChartConfigWidget.ui:133 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) > +#: rc.cpp:21 > +msgid "" ... > +"\" font-weight:600;\">Labels</span></p></body></html>" > +msgstr "" ... > +"\" font-weight:600;\">Метки</span></p></body></html>" Не метки, а "надписи" или "подписи". Среди них "Title", "Subtitle" и "Footer". > +#. i18n: file: ChartConfigWidget.ui:180 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, axisShowTitle) > +#: rc.cpp:35 > +msgid "Label" > +msgstr "Метка" подпись [оси] > +#. i18n: file: ChartConfigWidget.ui:301 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetHasChartType) > +#: rc.cpp:59 > +msgid "Custom Type" > +msgstr "Выборочный тип" "Выбрать тип"? Слово "выборочный" у меня не ассоциируется с единовременным выбором чего-либо. > +msgid "" > +"size:8pt; font-weight:600;\">Bar Properties</span></p></body></html>" > +msgstr "" > +"size:8pt; font-weight:600;\">Свойства столбцов</span></p></body></html>" "Свойства столбчатой диаграммы"? > +#. i18n: file: ChartConfigWidget.ui:454 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dataSetShowLabels) > +#: rc.cpp:86 > +msgid "Labels" > +msgstr "Метки" подписи? > +msgid "" > +"size:8pt; font-weight:600;\">Pie Properties</span></p></body></html>" > +msgstr "" > +"size:8pt; font-weight:600;\">Свойства секторов</span></p></body></html>" "Свойства круговой диаграммы"? > +#. i18n: file: dialogs/CellRegionDialog.ui:48 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) > +#: rc.cpp:145 > +msgid "Y Values:" > +msgstr "Значение Y:" Значени_я_ > +#. i18n: file: dialogs/CellRegionDialog.ui:58 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) > +#: rc.cpp:148 > +msgid "X Values:" > +msgstr "Значение X:" Значени_я_ > +#. i18n: file: dialogs/ChartTableEditor.ui:26 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, firstRowIsLabel) > +#: rc.cpp:170 > +msgid "Use first row for labels" > +msgstr "Использовать первую строку для меток" для подписей? Наверное имеется ввиду, что в первой строке таблицы пользователь может захотеть вписать заголовки столбцов. > +#. i18n: file: dialogs/ChartTableEditor.ui:33 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, firstColumnIsLabel) > +#: rc.cpp:173 > +msgid "Use first column for labels" > +msgstr "Использовать первый столбец для меток" аналогично > +#. i18n: file: dialogs/ChartTableEditor.ui:52 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dataSetsInRows) > +#: rc.cpp:179 > +msgid "Data sets in rows" > +msgstr "Наборы данных в строках" Насколько я понимаю, "data sets" в OpenOffice.org Calc называются "рядами данных". По-моему, такой перевод точнее передает смысл. > +#. i18n: file: dialogs/ChartTableEditor.ui:75 > +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, insertRow) > +#: rc.cpp:188 dialogs/TableEditorDialog.cpp:65 > +msgid "Insert Rows" > +msgstr "Добавить строку" Точно только одну строку? Если да, то надо сообщить разработчикам, чтобы они убрали букву "s". > +#. i18n: file: dialogs/NewAxisDialog.ui:41 > +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) > +#: rc.cpp:206 > +msgid "Position" > +msgstr "Позиция" Положение? Расположение? -- Alexander Potashev _______________________________________________ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian