Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov
Исправил на "Кнопку запуска" ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov
После таких предложений "Кнопка запуска" звучит уже вовсе не глупо =) ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov
On Thursday 25 November 2010 14:52, Даниил Крючков wrote: > Тогда уж лучше "лаунчер" :) Тогда уж лучше "экзекутор" ;-) [...] -- Regards, Sergey. ALT Linux, http://www.altlinux.ru/ signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov
On Thursday 25 November 2010 15:07, Alexander Wolf wrote: [...] > Ну а чем "пускатель" не нравится? Вообще, похоже http://ru.wikipedia.org/wiki/Пускатель -- Regards, Sergey. ALT Linux, http://www.altlinux.ru/ signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov
2010/11/25 Даниил Крючков : > Тогда уж лучше "лаунчер" :) > Вот за это я и не люблю русский язык - слов вроде много, а точного и емкого > перевода не подберешь, launcher - это launcher. Ну а чем "пускатель" не нравится? Есть ведь такое слово в русском языке и означает оно в общем-то что нужно. Но если переводить дословно, то launcher таки "пусковая установка" -- With best regards, Alexander ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov
On Thursday 25 November 2010 10:05, Alexander Potashev wrote: [...] > > Дикое предложение - "стартёр"? > Не буду спорить, дикое. ;) Может, просто "запускатель"? -- Regards, Sergey. ALT Linux, http://www.altlinux.ru/ signature.asc Description: This is a digitally signed message part. ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov
25 ноября 2010 г. 10:05 пользователь Alexander Potashev написал: > 12 ноября 2010 г. 17:09 пользователь Alexander Wolf > написал: >> 12 ноября 2010 г. 20:02 пользователь Андрей Черепанов >> написал: >>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует >>> только значок >> Действительно, тогда "значок" не подходит. > Может быть "кнопка запуска"? "Ярлык"? Не подойдёт? >>> Нет! >> >> Дикое предложение - "стартёр"? > > Не буду спорить, дикое. ;) > > Никто ничего лучше "элемента" и "кнопки запуска" не придумал? > Мне одному очевидно, какой из этих двух вариантов выбрать? > > > -- > Alexander Potashev > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian В Гноме тоже есть "Кнопка запуска", если вдуматься то как то глупо звучит, но больше ничего предложить не могу ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov
12 ноября 2010 г. 20:02 пользователь Андрей Черепанов написал: >> >>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует >> >>> только значок >> >> Действительно, тогда "значок" не подходит. >> > Может быть "кнопка запуска"? >> "Ярлык"? Не подойдёт? > Нет! Дикое предложение - "стартёр"? -- With best regards, Alexander ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov
12 ноября 2010 Yuri Efremov написал: > 12 ноября 2010 г. 4:13 пользователь Alexander Potashev > > написал: > > 28 октября 2010 г. 22:22 пользователь Alexander Potashev > > > > написал: > >> 28 октября 2010 г. 22:17 пользователь Yuri Efremov написал: > >>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует > >>> только значок > >> > >> Действительно, тогда "значок" не подходит. > > > > Может быть "кнопка запуска"? > > > > > > -- > > Alexander Potashev > > ___ > > kde-russian mailing list > > kde-russian@lists.kde.ru > > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian > > "Ярлык"? Не подойдёт? Нет! -- Андрей Черепанов ALT Linux c...@altlinux.ru ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov
12 ноября 2010 г. 4:13 пользователь Alexander Potashev написал: > 28 октября 2010 г. 22:22 пользователь Alexander Potashev > написал: >> 28 октября 2010 г. 22:17 пользователь Yuri Efremov >> написал: >>> Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует >>> только значок >> >> Действительно, тогда "значок" не подходит. > > Может быть "кнопка запуска"? > > > -- > Alexander Potashev > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian "Ярлык"? Не подойдёт? ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov
28 октября 2010 г. 22:09 пользователь Alexander Potashev написал: > 28 октября 2010 г. 22:07 пользователь Yuri Efremov > написал: >>> Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода >>> "launcher -- приложение", т.к. туда можно добавить не только приложения, >>> но и ссылки на файлы. >> >> Верно, предлагаю "Элемент" > > А "значок" не подходит? Мне кажется, "элемент" -- слишком абстрактно. > > > -- > Alexander Potashev > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian Нет. Т.к там есть строка "Edit launcher", не думаю что она редактирует только значок ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Re: [kde-russian] Комментарии к r1190694 от efre mov
28 октября 2010 г. 21:28 пользователь Alexander Potashev написал: > Перенес изменения в ветку stable и частично исправил: > http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1190716 > > >> diff --git a/messages/kdebase/kcm_solid.po b/messages/kdebase/kcm_solid.po >> >> msgid "Comment on the currently selected backend" >> -msgstr "Нет предпочтения для выбранного движка." >> +msgstr "Комментарий для выбранного движка." > > Точки в оригинале не было. > > Исправил. > >> diff --git a/messages/kdebase/kcmbackground.po >> b/messages/kdebase/kcmbackground.po >> "" >> msgstr "" >> "\n" >> -" Нажмите, чтобы добавить программу в список. Эта кнопка открывает >> диалог, " >> -"в котором нужно ввести параметры программы. Чтобы успешно добавить " >> -"программу, вы должны знать, что она совместима, знать имя исполняемого >> файла " >> -"и, если необходимо, его параметры.\n" >> -" Чтобы узнать о дополнительных параметрах программы, можно запустить её >> в " >> -"окне терминала с ключом --help (foobar --help).\n" >> +"Нажмите здесь, чтобы изменить параметры программ. Чтобы узнать о " >> +"дополнительных параметрах программы, можно запустить её в окне терминала с >> " >> +"ключом --help (например: kwebdesktop --help).\n" >> "" > > 1. параметры программ_ы_ > > Исправил. > > 2. параметры -> аргументы? (аргументы командной строки) > > Не исправлял, т.к. пользователям скорее будут более понятны > "параметры". > >> diff --git a/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po >> b/messages/kdebase/kcmkwincompositing.po >> "players. This option can cause flickering when another window is opened " >> "above the fullscreen window." >> msgstr "" >> +"Улучшает производительность полноэкранных приложений, в частности игры и " >> +"программы для воспроизведения видео. Использование этого пункта может " >> +"привести к мерцанию, когда окно другого приложения открыто над окном " >> +"программы, работающей в полноэкранном режиме." > > в частности игр и программ... ("производительность чего?" -- родительный > падеж) > > Исправил. > >> diff --git a/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po >> b/messages/kdebase/plasma_applet_quicklaunch.po >> >> #: quicklaunch.cpp:693 >> msgid "Remove Launcher" >> -msgstr "Удалить значок" >> +msgstr "Удалить приложение" > > Я здесь, а может быть в другом виджете планировал избегать перевода > "launcher -- приложение", т.к. туда можно добавить не только приложения, > но и ссылки на файлы. > > Не исправлял. > Верно, предлагаю "Элемент" > -- > Alexander Potashev > ___ > kde-russian mailing list > kde-russian@lists.kde.ru > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian ___ kde-russian mailing list kde-russian@lists.kde.ru https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian