Можно переводить документацию либо интерфейс.
В первом случае достаточно загрузить .po файл, например:
http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kde4/ru/docmessages/kdepim/korganizer_outlook-to-vcalendar.po
и перевести непереведённые абзацы с п. программы Lokalize (KDE4) или KBabel 
(KDE3),
или вообще PoEdit (windows), после чего отослать мне.
Наглядная статистика по документации (с возможностью загрузки файлов):
http://l10n.kde.org/stats/doc/trunk-kde4/team/ru/

Для перевода интерфейса необходимо наличие KDE 4.2, subversion, lokalize.
svn co svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/ru
и далее в точности по этому видеотуториалу:
http://youonlylivetwice.info/lokalize/lokalize-first.htm
после чего отправить мне изменённые файлы
(их список можно получить командой svn status)
Наглядная статистика: http://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kde4/team/ru/

если объём переводов большой - желательно предварительно сообщать
о начале работы в рассылку чтобы избежать дублирования работы.

Словари:
http://engcom.org.ru/
http://multitran.ru/

_______________________________________________
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить