Hi,
I'm working on the Spanish translation.
I have found an estrange behavior: menu items with three dots are
untranslatable.
For example, in Eeschema, Archive menu, "Print..." and "Plot..." remains
unchanged, but all the rest, "Plot" included, are correctly translated.
Same in KiCad main
2016-05-04 13:56 egunean, jp charras-(e)k idatzi du:
Le 04/05/2016 à 13:29, i...@elektroquark.com a écrit :
2016-05-04 13:03 egunean, jp charras-(e)k idatzi du:
Le 04/05/2016 à 12:45, i...@elektroquark.com a écrit :
Hello:
In the Pad Properties window, Round Rectangle properties, there is
2016-05-04 13:03 egunean, jp charras-(e)k idatzi du:
Le 04/05/2016 à 12:45, i...@elektroquark.com a écrit :
Hello:
In the Pad Properties window, Round Rectangle properties, there is the
"Corner size" option. It
shows the calculated "Corner radius" as information.
Using IPC rules as
Hello:
In the Pad Properties window, Round Rectangle properties, there is the
"Corner size" option. It shows the calculated "Corner radius" as
information.
Using IPC rules as guidelines, the maximum corner radius must be 25% of
the pad width, with a maximum of 0.25 mm. If the pad is big
So no layers defined for assembly as IPC-7351C suggest.
2016-04-22 16:01 egunean, Chris Pavlina-(e)k idatzi du:
Yup. I often use it to specify regions where I don't want components
placed,
like to set a 5mm border around the edge to keep things from being too
close.
That's about what I
Hello,
I don't know really what the Margin layer (Board's edge setback outline)
is for.
What is the real use and the difference from Edge Cuts?
I need it for a useful translation of "Board's edge setback outline" to
Spanish.
And, are F.Fab and B.Fab for assembly drawings (part body
Hi,
This affects Mint users directly. We are stuck at 14.04. The next big
version will be based on Ubuntu 16.04 and will be ready a couple of
months after Ubuntus release.
So I will be using Geriatric Giraffe two or three months more.
I will be translating KiCad development versions on
2016-03-16 13:10 egunean, Nick Østergaard-(e)k idatzi du:
Hi
Hi Nick.
I don't know why you forwarded another mail from the list,
I sent it with the phone reusing old one and the rest of the message was
hidden so I forgot to delete it, sorry.
but you
should contact the opensuse packager
Hello,
In the KiCad GUI Translation HOWTO guide here:
http://docs.kicad-pcb.org/en/gui_translation_howto.html
Point 4.6, Keyword Configuration, is missing the "_HKI" key, so when
translation with Poedit some text related to hotkeys are not loaded.
Iñigo.
Your poedit config is missing some paths and keywords.
Attached my setup.
_HKI was it.
Thak you J.P.
Iñigo.
___
Mailing list: https://launchpad.net/~kicad-developers
Post to : kicad-developers@lists.launchpad.net
Unsubscribe :
Hi Nick,
I think your proposals are fine, I have just been a bit busy and sort
of forgot this, and still a bit busy. Could you prepare a pull request
on https://github.com/KiCad/kicad-website?
Of course, and don't worry please. I only wanted the message not to be
lost in space without any
2016-02-18 11:25 egunean, Nick Østergaard-(e)k idatzi du:
Could you give an example of the hotkey you think are missing?
Hi Nick,
Screenshots of "Edit Hotkeys" dialog attached, both English and Spanish
versions. "List current keys" shows same behavior.
Iñigo.
Hello,
Some of the hotkey names aren't in the .po files, so they remain in
original English when some of the others languages are selected (in some
other languages they are fully translated).
What am I missing?
Regards,
Iñigo.
___
Mailing list:
Hello,
A couple of notes...
- The KiCad Spanish translation was featured on hackaday.com (first
message ever in Spanish on hackaday). Maybe it is of interest to publish
it on the KiCad webpage in the (DISCOVER->IN THE MEDIA) section.
Link:
Hi,
Start KiCad
PCB Footprint Editor -> Open Footprint Viewer
Select a library in viewer and a footprint inside it.
Click on "Show footprint in 3D viewer" icon
Case A
3D Viewer opens and works as expected, use the Library browser, it works
OK too.
Close 3D Viewer.
Library browser still
Hi,
I have just send for merging the last update of the Spanish translation.
It's finished.
Now is time to fine-tune and corrections, and to maintain it in sync
with the KiCad development.
Iñigo.
___
Mailing list:
Hello all,
I have just started translating KiCad GUI to Spanish. The existing
translation is very old an only about 1% of the translation is done.
I'm about the 15% now, but I have a couple of questions and I hope this
is the place to be answered.
When translating menu entries with
17 matches
Mail list logo