, 2012-04-14 12:52 +0200, Andras Timar rakstīja:
Hi,
Andreas Mantke asked me to put main page of Extension site
(http://extensions.libreoffice.org/) in Pootle. It is in the Website
project. Please translate the page, I will pull translations from
there regularly, let's say once a month
Hello,
2012/4/11 oprea.l...@gmail.com oprea.l...@gmail.com:
Hello,
I need permissions for to aprove in pootle for all project Libreoffice
(website, Terminology, LibreOffice 3.5 ..., Extensions ...) because I use
for translation a local application (Narro) and I upload the final files
2012/3/28 sam sambelet...@gmail.com:
Andreas if I'm not wasting your time I will be happy to see it what it looks
like
otherwise I will wait June.
Hi Samson,
I created an en-US am Windows installer for you, it is at
2012/4/3 Andras Timar tima...@gmail.com:
2012/3/28 sam sambelet...@gmail.com:
Andreas if I'm not wasting your time I will be happy to see it what it looks
like
otherwise I will wait June.
Hi Samson,
I created an en-US am Windows installer for you, it is at
http://dev-www.libreoffice.org
Hi Samson,
2012/3/28 sam sambelet...@gmail.com:
Hello all
I'm one of the late comer translator Amharic (Ethiopia). currently I'm
working in Libre Office 3.5.
I couldn't find my language pack in Download section. can some body tell me
what I'm doing wrong?
so I can fix it. I want to
Hi,
Yesterday I pulled translations from Pootle. The error logs are at
http://dev-www.libreoffice.org/l10n/errorlog/. Please check errors,
especially fatal errors and correnct them in Pootle for rc2 (next
week).
Languages with fatal errors: cs, de, sk, tr.
sk: please check your tools, it makes
of the interface, but they haven't been
inserted (checked using v. 3.5.1 for Windows).
This was the last commit:
commit 686380c012d20c9530e4b451b2f1deb38e126ec2
Author: Andras Timar ati...@suse.com
Date: Sun Mar 4 20:56:08 2012 +0100
update translations for LibreOffice 3.5.1 rc2
The next commit
No it does not.
Regards,
Andras
2012/3/11 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
does 3.4.6 contain any new strings compared to 3.4.0 or 3.4.1
whichever was latest with string updates?
thanks, m.
2012/3/11 Thorsten Behrens t...@documentfoundation.org:
Dear Community,
The Document
Hi Martin,
2012/3/9 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
there are no new, changed strings from 3.5, right?
There are two new strings in scp2 but they do not appear anywhere.
(description for libstdc++ module for windows installer, but the
module is linux-only). So the template released on
2012.03.06. 7:57 keltezéssel, Sankarshan Mukhopadhyay írta:
Hi,
I would like to request a new group for the bn-IN (Bengali India)
locale for LibO.o. In addition to this I'd like to request the
appropriate access on Pootle to enable us to provide the translations
for the release.
Previously,
Hello Runa,
2012/3/6 Runa Bhattacharjee arrbee.mailingli...@gmail.com:
Hello Andras,
We would like to attempt getting bn-IN UI translated for a 3.5.x version.
Perhaps by 3.5.3. Would it be considered for inclusion for that version?
OK, please let me know when you think you are ready.
Hi,
2012/3/6 Jon Lachmann j...@lachmann.nu:
Hi!
I am trying to build LO with Swedish localization, without success.
I downloaded the latest source from git and followed the suggested
steps from the wiki. My autogen is the following:
./autogen.sh --disable-mozilla --with-num-cpus=4
Hi,
2012/3/6 Jon Lachmann j...@lachmann.nu:
I have tried to build the translations module too, but without success.
I am really lost with all this, I dont even know what the proper order of
the complete build process should be? My guess is below:
*Get required packages for build (done)
Hi Felix,
I'll pull translations from 3.4 UI project today for 3.4.6 rc1. There
may or may not be a 3.4.6 rc2, so it is questionable, if it makes
sense to work on 3.4 translations. No more release is planned from 3.4
branch.
Best regards,
Andras
2012/3/5 I. Felix ifeli...@gmail.com:
I want
Good that you raised the issue, because this morning I got the idea how
to fix it. It is fixed now in master, and I asked for review for the
release branches.
Andras
2012.03.02. 7:42 keltezéssel, Cheng-Chia Tseng írta:
Wow, thank you for the information, Andras! :)
On Fri, Mar 2, 2012 at
Hi,
2012/3/1 Niklas Johansson sleeping.pil...@gmail.com:
Hello
I'm trying to start up a language team for Swedish. Since last fall me and
Jon Lachmann has been fixing some translations in our language. None of us
has any administration rights. Per Eriksson that stands as language lead in
Hi Baurzhan!
2012/3/1 Baurzhan Muftakhidinov baurthefi...@gmail.com:
Hello all!
I couldn't find the Kazakh team from
http://wiki.documentfoundation.org/Language_Teams,
so there is no coordinator for it currently, right? Could I be the one?
Of course, you can! Welcome! :) Please edit wiki
2012/3/1 Baurzhan Muftakhidinov baurthefi...@gmail.com:
My username is sotrud_nik
OK, I gave you admin rights. Please work on 3.5.x UI, it is too late for 3.4.x.
Thanks,
Andras
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems?
Hi,
2012/3/2 Cheng-Chia Tseng pswo10...@gmail.com:
There are some Chinese (traditional) users in Hong Kong complaining
that installer automatically choose Chinese (simplified) for them.
How to solve this problem? Should I file a bug report for them or
inform someone who is dealing with the
Hi,
2012/3/1 Olav Dahlum odah...@gmail.com:
The text is not centered as in the English dialog, but rather shifted to
the right into the margins of the dialog, making it look rather awkward.
The msgid and msgstr is similar in length, so it shouldn't be a problem …
Can you send a screenshot?
Hi,
I'm very sorry, I replied, but it bounced back from the list ans I did
not notice. Here is what I wrote:
Those OK and Cancel buttons are from vcl/source/src.po. Original
English strings do not have shortcut keys. It is logical, because
Enter is OK, and Esc is Cancel, there is no need for
2012.02.25. 10:02 keltezéssel, Sveinn í Felli írta:
At the LibreOffice conference in Paris, Andras did mention conversion to
gettext as a future possibility;
has there been any feedback from the devs about that ?
From what I've seen, there are other pending restructurations of the
codebase;
Hello Jon,
2012/2/24 Jon Lachmann j...@lachmann.nu:
Hello!
How can i download and test the latest
translation from the pootle server in libreoffice?
You need to build LibreOffice from the source code. It is not (yet)
possible to snap-in translations from Pootle to an existing
LibreOffice
Hi,
2012/2/24 Jon Lachmann j...@lachmann.nu:
Pre-release along with language packs are good way to see thetranslation
result. However, it is kind of late to see the translationerror in that
build. Problems are often caught after final releasebecause of the time to
see if translations are well
Hi Ayhan,
2012/2/22 Ayhan ayhanyalcin...@gmail.com:
Fatal and other errors fixed for tr.
Many thanks! I fixed one more in Pootle, that was not detected by my
checker script.
diff --git a/translations/source/tr/helpcontent2/source/text/shared.po
https://translations.documentfoundation.org/el/libo35x_help/translate.html?search=par_idN1099Esfields=sourcesfields=targetsfields=notessfields=locations
Best regards,
Andras
2012/2/21 dmtrs32 dmtr...@gmail.com:
I can see the el-fatal.err and el-fatal.log but I can't find for example
Hi Mihkel,
2012/2/21 Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com:
2012/2/20 Andras Timar tima...@gmail.com
Hi,
I pushed translations to git this morning for the LibreOffice 3.5.1
rc1 release. I noticed that there were new strings. :( Fortunately not
many. I'm updating Pootle now. New templates
2012/2/21 Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com:
the
KeyID for whatever reason) also be Ctrl or Command depending on
platform, like the second and third occurrence in that same string?
You are right. I found this fixed in master branch.
Okay, great. A question, though: will it work if I add
2012/2/21 Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com:
2012/2/21 Andras Timar tima...@gmail.com
2012/2/21 Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com:
the
KeyID for whatever reason) also be Ctrl or Command depending on
platform, like the second and third occurrence in that same string?
You are right. I
Hi,
2012.02.20. 22:39 keltezéssel, Andras Timar írta:
Hi,
I pushed translations to git this morning for the LibreOffice 3.5.1
rc1 release. I noticed that there were new strings. :( Fortunately not
many. I'm updating Pootle now.
There were problems with updating LibreOffice 3.5.x UI project
Hi Eike,
2012/2/17 Eike Rathke er...@redhat.com:
Hi,
I broke the overwhelming l10n guide into subpages and adapted details to
reality. Hopefully
https://wiki.documentfoundation.org/LibreOffice_Localization_Guide
won't scare off new localizers anymore ;-)
Many thanks, it was a good move!
Hello,
2012/2/16 sam sambelet...@gmail.com:
Hello all
I was trying to upload the older version (translated) (Amharic) to The
Document Foundation a Pootle server, but it keeps telling me
An error has occurred. Thank you for your patience.
Unknown filetype (Libre office UI-pot.tar.gz)
Use
Hi Micheal,
2012/2/9 Michael Bauer f...@akerbeltz.org:
Hm ok. Anyway, coming back to the original question, IS there a way of
getting usage data?
From time to time Florian Effenberger sends raw download statistic
data to the private marketing list. So TDF measure dowloads, yet there
is a
Dear Juan Pablo,
2012/2/8 Juan Pablo Martínez Cortés jpm...@unizar.es:
Dear all,
I am the admin of the Aragonese (an, an_ES) localization team. As we are a
small team, we decided to concentrate on a single big project at a time, and
the decision at the beginning of the year was to
2012/2/6 Michael Bauer f...@akerbeltz.org:
Could someone please remove the Help Files project from Scots Gaelic (gd) on
Pootle? It's not going to happen and I'd like to avoid someone accidentally
getting started on it when they're enthusiasm is more needed in other areas
of the Gaelic LO
Hi Mihkel,
2012/1/30 Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com:
Hi, Andras, *,
Will the Lightproof strings get translatable for 3.5.0? I filed
https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=45397 against them, but then
remembered there was some discussion about them here...
The strings are
2012/1/29 Jonathan Aquilina eagles051...@gmail.com:
On 29/01/2012 02:20, Korrawit Pruegsanusak wrote:
Hello Andras,
On Tue, Jan 24, 2012 at 18:14, Andras Timartima...@gmail.com wrote:
I put it to dev-www ... l10n folder. You need to tweak it to you
needs. Basically it does pomigrate2 (so
Hi,
2012/1/25 Valter Mura valterm...@gmail.com:
Hi All,
what does exaclty mean the word Typographica (Pootle ui file
dictionaries/ru_RU.po, string #12)?
It is Typography, if set, the grammar checkers warns when normal hypen
is used instead of n-dash, etc.
Best regards,
Andras
--
Hi,
Tagging of rc2 is due today, I pushed translations to git yesterday.
Please find the error logs at http://dev-www.libreoffice.org/l10n/errorlog/
Next week rc3 will be tagged and it is expected to be the final 3.5.0
release, so please finish translations in Pootle, if you can.
2012/1/24 Sérgio Marques smarque...@gmail.com:
2012/1/24 Andras Timar tima...@gmail.com
Hi,
Please find the error logs at http://dev-www.libreoffice.**
org/l10n/errorlog/ http://dev-www.libreoffice.org/l10n/errorlog/
Hi Andras. How can I find this one:
Translation, Line 37050, UniqueID
Hi,
2012/1/24 Sérgio Marques smarque...@gmail.com:
When translating lo I´ve found this:
The '1' file already exists.CRDo you want to overwrite it?
Shouldn´t this be:
The '1' file already exists.BRDo you want to overwrite it?
It is not an xml tag, it is parsed by a StarBasic program, so it
Hi Xuacu,
2012/1/24 Xuacu Saturio xuacu...@gmail.com:
Hi Andras, all
For the next 3.5.x cycle our team will be working to have LibO Help
translated in Asturian language. Hopefully we'll have an usable help (50% or
more) for the next 3.5.1 release and a decent one (over 90%, proofread) in a
2012/1/23 Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com:
2012/1/23 Andras Timar tima...@gmail.com
Release builds (RCs) don't have keyID langpacks. Only betas have them.
It would be useful if they did, though -- at least for me, and I suppose
for Lior, and possibly others as well.
It is not set in stone
Release builds (RCs) don't have keyID langpacks. Only betas have them.
Andras
2012/1/23 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com:
Just me or that keyID lang pack is missing ?
Kaplan
-- Forwarded message --
From: Thorsten Behrens t...@documentfoundation.org
Date: Fri, Jan 20, 2012
Hi,
2012/1/20 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
Hi,
I noticed that in 350rc1 the license text the year is 2010, not 2012 (Help
Thanks, I bumped the copyright year in master. Not in libreoffice-3-5,
because it would require approval and we are very close to release.
IMHO it is not a big deal,
2012/1/21 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
I even tried using the pot zip and used the svx pot file to update the rc1
po file manually, but there were no changes.
You had the same string in sw and starmath, probably you got a 100% match.
Best regards,
Andras
--
Unsubscribe instructions:
?
lp, m.
2012/1/21 Andras Timar tima...@gmail.com
2012/1/21 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
I even tried using the pot zip and used the svx pot file to update the
rc1
po file manually, but there were no changes.
You had the same string in sw and starmath, probably you got a 100% match
Hi,
2012/1/20 David Tardon dtar...@redhat.com:
On Fri, Jan 20, 2012 at 10:09:30AM +0100, David Tardon wrote:
Hi all,
commit a13d3436852a28c50a36c4ebd26c0e0c4fd9718c fixes
Add commit 614feec5481ee618bea98dabab2df0281995385e to that, because I
forgot git commit --amend -a -C HEAD before
2012/1/20 Andras Timar tima...@gmail.com:
Hi,
2012/1/20 David Tardon dtar...@redhat.com:
On Fri, Jan 20, 2012 at 10:09:30AM +0100, David Tardon wrote:
Hi all,
commit a13d3436852a28c50a36c4ebd26c0e0c4fd9718c fixes
Add commit 614feec5481ee618bea98dabab2df0281995385e to that, because I
Hi Michael,
2012/1/17 Michael Bauer f...@akerbeltz.org:
Oh, these are translatable? I had noticed that in the Gaelic localization
they're in English but I assumed hard-wiring or something. What's the best
way of getting them to you?
Yes, these are translatable, more precisely they are
Hi,
2012/1/17 Cheng-Chia Tseng pswo10...@gmail.com:
僅适用樣本 = 僅適用於範本
標准 = 標準
現代式,僅僅适用於公司 = 現代式,僅適用於公司
傳統式,僅僅适用於公司 = 傳統式,僅適用於公司
Thanks for your kindly help! :)
Fixed, but it will not be in RC1. Remember to check it in RC2. :)
Thanks,
Andras
--
Unsubscribe instructions: E-mail to
Dear Javier,
I would like to create a page on TDF Wiki
(http://wiki.documentfoundation.org) about how to add a new language
to LibreOffice. That page would cover all aspects of localization. I
would like to ask for your permission to use parts of your
documentation
Hi,
2012/1/17 Cheng-Chia Tseng pswo10...@gmail.com:
I found out that some Chinese (Traditional) translations have some
wrong characters, and wanted to correct them.
[Edit] [AutoText] [Only for Templates]
and other strings have Only word in the string.
However, Pootle retuned no result
Hi,
2012/1/15 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
Hi,
could the Beta Release title on the splash screen of the LODEV
version be made localizable?
No, it is a bitmap.
Best regards,
Andras
--
Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org
Problems?
Hi,
2012/1/16 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
If it's a bitmap, then why not populate this bitmap with Beta
Release in all 100 languages in all colors, a bit transparent, as
background?
Next 3.5 release will be rc1, so you have time to prepare a patch for
3.6 beta ;-)
Andras
--
Hi Valter,
2012/1/14 Valter Mura valterm...@gmail.com:
Error should be fixed now, but Pootle is unresponsive and is not
loading/accepting my changes.
Yes, that must be backup process, that happens every 3 hours I think.
It just takes a few minutes.
One question: is there a way in Pootle to
Hi Valter,
2012/1/14 Valter Mura valterm...@gmail.com:
2012/1/14 Andras Timar tima...@gmail.com
Hi Valter,
2012/1/14 Valter Mura valterm...@gmail.com:
Error should be fixed now, but Pootle is unresponsive and is not
loading/accepting my changes.
Yes, that must be backup process
Hi,
Today I updated strings in Pootle, there are a few new/changed strings.
We are in string freeze now. I'll pull translations from Pootle this
weekend for rc1.
By the way, error logs from beta3 are online, please check and fix those
errors. http://dev-www.libreoffice.org/l10n/errorlog/
Latest
Hi Juan Pablo,
2012/1/4 Juan Pablo Martínez Cortés jpm...@unizar.es:
Dear Andras and all,
In the Aragonese (an, an_ES) localization team, we have been testing the
use of pology/pomtrans.py with Apertium machine translation from Spanish
to Aragonese. Although the resulting strings must be
2012/1/4 Donald Rogers donr2...@clear.net.nz:
On 1/01/2012, at 8:58 AM, Donald Rogers wrote:
Hi
I am testing in LO beta2 on Mac, using the Esperanto modules.
When I choose the (Equivalent of) the File menu, then Save as...
I get the dialog box Save title untranslated with the field labels
Hi,
Due to some late features, on
http://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/3.5 we can read that
Hard English string UI freeze is on Week 2, Jan 9 - Jan 15, 2012.
Previously it was Dec 19, 2011. Today I checked if there were string
changes, and there were 3 modified and 1 new strings. So I
2012/1/3 Korrawit Pruegsanusak detective.conan.1...@gmail.com:
Hello Andras,
On Tue, Jan 3, 2012 at 21:34, Andras Timar tima...@gmail.com wrote:
Due to some late features, on
http://wiki.documentfoundation.org/ReleasePlan/3.5 we can read that
Hard English string UI freeze is on Week 2, Jan
Hi Mihkel,
2012/1/2 Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com:
We have Delete $1 and Format $1 where $1 can be Header or
Footer. Those are STR_HEADER and STR_FOOTER from
sw/source/ui/docvw/docvw.src and are not used anywhere else, so you
can translate them as you need to fit into the Delete $1
Hi Valter,
2012/1/2 Valter Mura valterm...@gmail.com:
http://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=005844765e38b8147ff2468036cc5c229680a1bb
Could this affect modifications in the strings to translate?
That is in master, not in release branch (libreoffice-3-5).
Best regards,
Hi Donald,
2012/1/3 Donald Rogers donr2...@clear.net.nz:
Language: eo
Download page: http://eo.libreoffice.org/elsxuti/
Pre-release download page: we don't seem to have a page for this. I just
downloaded the beta versions from ...pre-releases (above).
Is there some procedure we have to go
Hi Donald,
2012/1/3 Donald Rogers donr2...@clear.net.nz:
On 3/01/2012, at 7:11 AM, Nguyễn Vũ Hưng wrote:
Hello all,
Please anyone tell me how to translate Knbn in LO?
It appears here:
2011/12/31 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
I guess the conservatism of OOo team when designing UI with those UI spec
documents was a good thing and this should be in a way incorporated in the
LO development process, even if with a lower administration impact on
developers - but there
2011/12/28 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com:
On Fri, Dec 23, 2011 at 1:56 AM, Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com wrote:
Hi Lior, *,
2011/12/23 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com
Hi,
For Beta2 Hebrew had 100% for the media wiki extension, and while testing
writer I see the media wiki
Hello,
2011/12/21 Manveru1986 manveru1...@gmail.com:
Hello,
I've stuck on this string Allow previous checkings with affixes , I know
it's sort of grammar checker option, but I can't imagine what's exactly
doing.
I've even asked my friend with degree in english but she also is not able
to
Hi Mikel,
2011/12/21 Mikel Pascual - Akaita mi...@akaita.com:
Hi,
I've working in help templates' translation, and I found that this kind of
string is everywhere:
link href=text/shared/01/0405.xhp name=CommentComment/link
What's that name parameter about?
name parameter is unused.
Hi Martin,
2011/12/20 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
Thanks,
I noticed something strange but Andras maybe you or someone else knows
the answer - is the change of scp2/source/extensions.po planned?
Only unused strings were deleted. They were not only unused, but in
fact they have never
Hi,
Today I exported updated po files from Pootle and pushed
them to git to the translations module. The next push will take place
three weeks from, for LibreOffice 3.5.0 beta3. Meanwhile, could you all
please fix bugs in your translations? :)
Fatal errors:
de eo eu fi nl pt pt-BR tr vi
I
Hi Leif,
2011/12/19 leif leiflod...@gmail.com:
Hi,
I'll suggest that the api.apertium.org is removed until we get a better
solution. It makes the work with Pootle impossible.
OK, I commented it out from the config file.
I'll be (mostly) off for the rest of the year, I will not have the
time
Hi David,
2011/12/19 David Lamhauge davidlamha...@gmail.com:
Hi Andreas,
The Greenlandic/Kalaallisut translation group in LibreOffice has a
problem, that Leif Lodahl thought you could help os with,
The 'pootle-terminology.po'-file is not giving suggestions as it should.
I don't know why,
Hi Valter,
2011/12/18 Valter Mura valterm...@gmail.com:
as today is 18th Dec, can I start announcing a new localization cycle in my
language list? I suppose the string freeze is currently done.
Let's wait until tomorrow evening, or even let's wait for the next
tag, that's the official
Hi Donald,
2011/12/16 Donald Rogers donr2...@clear.net.nz:
Saluton
When LO starts up there is a splash screen with
Libreoffice 3
The Document Foundation and a progress worm,
and then another splash screen with
Libreoffice 3
The Document Foundation
Text Document Drawing...
etc,
Hi,
Today I extracted translatable strings from source code. For those,
who don't use Pootle, I put the SDF file and the POT files here:
http://dev-www.libreoffice.org/l10n/latest-sdf/
http://dev-www.libreoffice.org/l10n/latest-pot/
Please remember this new location, I will not use the ftp.fsf.hu
2011/12/13 Olav Dahlum odah...@gmail.com:
On 12/12/11 18:41, Petr Mladek wrote:
Hi,
please note that the commit deadline for 3.4.5-rc1 is postponed to
tomorrow (Tuesday), December 13, 2011.
It is one day later than it was originally planed. It is because the
release build machines are be
2011/12/13 Manveru1986 manveru1...@gmail.com:
Hi!
Default shortcut for adding a comment in Writer is Ctrl+Alt+C,
but in Polish programmer keyboard layout it results with letter Ć.
It's standard keyboard layout used in Poland.
Would you mind filing a bug? It is better to handle this issue in
Hi Niklas,
2011/12/12 Niklas Johansson sleeping.pil...@gmail.com:
Hi
I've created a successful localized build in my language Swedish, but want
to try out
some changes that I made to the po files. I've found the wiki-page below but
it seems
to be outdated (or possibly I'm missing
Hi,
2011/12/8 Anton Meixome meix...@certima.net:
Hi,
Perhaps due to an update I have no more rights for to administrate
some projects in Pootle.
Can anybody checks?
Can you check it again? I may have solved it.
Thanks,
Andras
--
Unsubscribe instructions: E-mail to
Hi,
2011/12/8 Zeki Bildirici z...@ozgurlukicin.com:
Here is my question:
I've found the traslation strings for:
Sheet2
Sheet3
Sheet4
However, there is no Sheet1, i thouht that it is derived from Sheet
and it seems like the string is here:
Hi Kaplan,
2011.12.03. 21:42 keltezéssel, Lior Kaplan írta:
Could the strings in this new file
nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver/description-en-US.txt be
added to the pootle ?
The strings already in use for beta0, and I'd like to translate them for
beta1.
Pootle update did not
Hi Martin,
2011.12.03. 22:11 keltezéssel, Martin Srebotnjak írta:
Ah, and I wondered why of all installed extensions only the NLP Solver has
English strings and I did not even have a chance to localize them ...
NLP Solver was an external tarball, it was not part of LibreOffice
source code.
2011/12/5 Martin Srebotnjak mi...@filmsi.net:
BTW, will there be new strings in beta1? If so, this could be added to the
list?
Sure, there can be some new strings in beta1. We are not yet in string
freeze. I'll announce here when I upload new pot files to Pootle and
to ftp.
Best regards,
Hello,
2011/12/5 Leo Moons leo.mo...@telenet.be:
Hello,
It was brought to my attention that there 2 chapters (one Hungarian Magyar
nyelvi eszközök and one Danish Danske Synonymer) have found shelter in
the Dutch Writer help file as last chapters. We welcome them, but
unfortunately cannot
Hi,
Can you please help to clean up Localization category of LibreOffice
bugzilla? There are a few bugs which could be checked and resolved by
language leads. Please review the following list, and close the bugs,
when you either fixed translation in Pootle, or the bug report is not
valid. If you
Hi
2011/12/1 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com:
Hi,
Anyone knows what is:
1. Noise Paper (
https://translations.documentfoundation.org/he/libo35x_ui/sfx2/translate.html?unit=10363766
)
2. Technical Polygon (
Hi Mihkel,
2011/11/30 Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com:
There are no qtz packages for 3.5 beta 0 on
http://dev-builds.libreoffice.org/pre-releases/deb/x86/
Or has it another code there?
There seems to be a little confusion regarding the KeyID build. I hope
we can have it for the next beta.
Hi,
I pushed translations yesterday morning to git. I fixed a few fatal
errors in git only, so build won't break on them, but please fix these
problems in Pootle, too (and check for at least 'xmltags' errors
regularly).
Languages with fatal errors: da, pt, pt-BR, tr, zh-CN. Please check
all bugs
Hi Olivier,
2011/11/29 Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org:
So, it appears (IMHO) the search is done in a sort of data cache, but the
matches are taken from the database. Lokks like a synch is missing there.
Could it be?
Yes, I'm sure that generation of search indexes does
2011/11/28 Sérgio Marques smarque...@gmail.com:
2011/11/28 Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org
Hi
Is the search funciotn realllyyy working in our Pootle installation?
Two issues I am facing, while I am at the root tree of teh UI or HC.
- I can't find a tring by a
2011/11/28 Sérgio Marques smarque...@gmail.com:
2011/11/28 Andras Timar tima...@gmail.com
2011/11/28 Sérgio Marques smarque...@gmail.com:
2011/11/28 Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org
Hi
Is the search funciotn realllyyy working in our Pootle installation
Hi Mihkel,
2011/11/27 Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com:
Hi *,
I found a few inconsistencies regarding the usage of % and ° signs in
LibreOffice, esp. the 3.5 branch.
In most places, where a number has % or ° sign after it, there is no space
between them. However:
1) In the View - Zoom
Hello Olivier,
2011/11/26 Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org:
Hello Andras
Are you going to generate the keyID's strings for LO 3.5?
Also, I thougt KeyID was like another language... If that is the case, then
is it possible for me to make a build myself with the KeyID?. If
2011/11/26 Lior Kaplan kaplanl...@gmail.com:
Hi,
Is there any way to delete the suggestions for a file?
I accidentally created a lot of suggestions by choose the wrong po file
upload options.
Kaplan
I don't know, deferring to the list.
Best regards,
Andras
--
Unsubscribe instructions:
Hi,
I updated Pootle with the latest templates. I'll push your
translations for LibreOffice 3.5 beta0 Sunday night or Monday. If you
can't work on it this weekend, don't worry, you'll have many
opportunities to update translations, there will be many releases in
the next weeks. Also, there might
Hi Alex,
2011/11/20 Alex Thurgood alex.thurg...@gmail.com:
Le 19/11/2011 21:52, Andras Timar a écrit :
Hi Andras,
Full documentation of help format and the tool is here:
http://documentation.openoffice.org/online_help/OOo2HelpAuthoring.pdf
This document references the helpauthoring
Hi Olivier,
2011/11/19 Olivier Hallot olivier.hal...@documentfoundation.org:
Hi Andras
Em 17-11-2011 09:05, Andras Timar escreveu:
Hi,
2011/11/17 Alexander Thurgoodalex.thurg...@gmail.com:
Hi all,
I have an itch to scratch in the Base help (which I find totally
lacking, but hey, just
Hi Janis,
2011/11/17 Jānis ja...@dv.lv:
some time ago Latvian language spellchecker package was added to development
tree with intent (?) to make it's way into Windows installation package. I
got 3.4.4 and it isn't there.
Can we expect it to be included in 3.5?
Sure, it will be in 3.5.
401 - 500 of 785 matches
Mail list logo