>
> This is something I already explained you. You know that Jean-Baptiste
> and me are coordinating together either directly or on the French QA
> list. The workflow is not documented in French, but in English on the
> wiki. Jean-Baptiste translate online on Pootle, while I translate
> offline
Le 21/08/2016 à 07:02, MENGUAL Jean-Philippe a écrit :
> ok thanks folks. What about French team then? Is the workflow documented
> on the wiki and could it include .po files? Or it just uses Pottle?
This is something I already explained you. You know that Jean-Baptiste
and me are coordinating
Hi Jean-Philippe, *,
On Sat, Aug 20, 2016 at 6:07 PM, MENGUAL Jean-Philippe
wrote:
> Hi,
>
> I would like to know if Libreoffice can be translated without Pottle
It's Pootle :-P
>. I
> mean, can I get files,
Yes, you can download the pots from the "templates" language.
ok thanks folks. What about French team then? Is the workflow documented
on the wiki and could it include .po files? Or it just uses Pottle?
Regards,
Le 21/08/2016 à 02:06, Sophie Gautier a écrit :
> Hi Jean-Philippe
>
> Le 20 août 2016 18:08, "MENGUAL Jean-Philippe"
On 20/08/16 13:07, MENGUAL Jean-Philippe wrote:
I would like to know if Libreoffice can be translated without Pottle. I
Yes, it's doable, and there are precedents of it
being done that way.
or upload. Can the translation be done continuously? Or it is "block"
per release (a cycle)?
Hi Jean-Philippe
Le 20 août 2016 18:08, "MENGUAL Jean-Philippe" a
écrit :
>
> Hi,
>
> I would like to know if Libreoffice can be translated without Pottle.
Yes
> mean, can I get files, and send them to someone or somewhere for review
> or upload.
Depending on the
Hi,
I would like to know if Libreoffice can be translated without Pottle. I
mean, can I get files, and send them to someone or somewhere for review
or upload. Can the translation be done continuously? Or it is "block"
per release (a cycle)?
Thanks for your feedbacks
Regards
--
Jean-Philippe