Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-16 Thread Yury Tarasievich
Well, I'm 'out of loop' ATM, but thank you for your effort, the organising team, *really*. I understand all this's a difficult undertaking. The problem (on which guys are commenting) is -- certain kinds of changes should never generate/cause an obligatory workload. In your place (I know,

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-16 Thread Yury Tarasievich
On 16/10/17 16:00, Adolfo Jayme Barrientos wrote: ... Because they have a better model [...] ... Yes. It might be helpful to know that there are plans to build automated Pootle pushes [2], which in turn should give us much more frequent ... I'd say things ought to be organised so that

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-16 Thread Sophie
Hi Yury, all, Le 16/10/2017 à 14:22, Yury Tarasievich a écrit : > You are talking wisely > > On 16/10/17 13:47, Adolfo Jayme Barrientos wrote: >> 2017-10-13 7:45 GMT-05:00 Yury Tarasievich : >>> Seconding this. The project just throws away the l10n people >>> man-hours

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-16 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2017-10-16 7:22 GMT-05:00 Yury Tarasievich : > Also, I've translated mozilla stack in my day, and I know it allows for > *economising* translator's effort -- much of the content is replicated. And > I've NEVER seen a 25-30% 'update' of the kind we are talking about

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-16 Thread Yury Tarasievich
You are talking wisely On 16/10/17 13:47, Adolfo Jayme Barrientos wrote: 2017-10-13 7:45 GMT-05:00 Yury Tarasievich : Seconding this. The project just throws away the l10n people man-hours (but just you try to get them dev guys to fix something in the code!). What

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-16 Thread Adolfo Jayme Barrientos
A little clarification: I don’t intend to convey that your time isn’t valued, guys and gals. And you, of course, don’t have to agree with me. After all, this is just an idiot guy in his twenties… 2017-10-16 5:47 GMT-05:00 Adolfo Jayme Barrientos : > 2017-10-13 7:45 GMT-05:00

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-16 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2017-10-13 7:45 GMT-05:00 Yury Tarasievich : > Seconding this. The project just throws away the l10n people man-hours (but > just you try to get them dev guys to fix something in the code!). What are you talking about? Developers are committing many patches per day,

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-13 Thread Yury Tarasievich
Seconding this. The project just throws away the l10n people man-hours (but just you try to get them dev guys to fix something in the code!). That's not right, and in OSS you'd definitely want to pay attention to putting things right (the crypto-currency here!). On 13/10/17 15:10, Michael

Re: Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-13 Thread Michael Bauer
I'm not sure if this is meant funny or serious. It's not funny. I don't expect paying for translating LO but I would consider it courteous if a project I'm donating *lifetime* to would not behave as if my donated lifetime is worth nothing. If serious, then hooray for you, a lot of us are not

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-13 Thread Krunose
On 12.10.2017 10:46, Michael Bauer wrote: Sometimes 'cosmetic' change could mean a difference. To me is indicative if string is 1) in all caps, if 2) first letter is capitalized and if 3) all letters are lowercased. Not a good reason Kruno. For one, not all scripts even entertain the

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-12 Thread Michael Bauer
Sometimes 'cosmetic' change could mean a difference. To me is indicative if string is 1) in all caps, if 2) first letter is capitalized and if 3) all letters are lowercased. Not a good reason Kruno. For one, not all scripts even entertain the idea of caps. CJK, Nagari, Amhara, Arabic-based

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-09 Thread Christian Lohmaier
Hi *, On Mon, Oct 9, 2017 at 12:38 PM, diego maniacco wrote: > Suggestion from Krunose looks a good compromise:: > > "No translation should be removed. Whatever changes in original string, mark > translation as fuzzy and leave (old) translation in there. " > > What about

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-09 Thread diego maniacco
Suggestion from Krunose looks a good compromise:: "No translation should be removed. Whatever changes in original string, mark translation as fuzzy and leave (old) translation in there. " What about that? diego On 09/10/17 10:13, Krunose wrote: On 07.10.2017 10:09, Mikhail Balabanov

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-09 Thread Sophie
Hi all, Le 09/10/2017 à 10:13, Krunose a écrit : > > > On 07.10.2017 10:09, Mikhail Balabanov wrote: >> Hello, >> >> On Sat, Oct 7, 2017 at 12:53 AM, Serg Bormant wrote: >> >>> 2017-10-06 23:12 GMT+03:00 Adolfo Jayme Barrientos >>> : 2017-10-06

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-09 Thread Krunose
On 07.10.2017 10:09, Mikhail Balabanov wrote: Hello, On Sat, Oct 7, 2017 at 12:53 AM, Serg Bormant wrote: 2017-10-06 23:12 GMT+03:00 Adolfo Jayme Barrientos : 2017-10-06 10:45 GMT-05:00 Serg Bormant :

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-07 Thread sv1
Þann 2017-10-06 09:57, Gabor Kelemen reit: But the downloaded file contains double backslashes for Hungarian too. So this one may be a Pootle issue, not a source code one. Those strings (total of 6) did in previous version have [LF] newline symbols, which for some reason changes to '\\n'

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-07 Thread Mikhail Balabanov
Hello, On Sat, Oct 7, 2017 at 12:53 AM, Serg Bormant wrote: > 2017-10-06 23:12 GMT+03:00 Adolfo Jayme Barrientos : > > 2017-10-06 10:45 GMT-05:00 Serg Bormant : > >> https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=029f2fdc > >

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-06 Thread Serg Bormant
Hi, 2017-10-06 23:12 GMT+03:00 Adolfo Jayme Barrientos : > 2017-10-06 10:45 GMT-05:00 Serg Bormant : >> https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=029f2fdc > > What is your point? It is very simple. As I can see, Pootle has 135 languages now

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-06 Thread Sophie Gautier
Hi Adolfo Le 6 oct. 2017 22:14, "Adolfo Jayme Barrientos" a écrit : 2017-10-06 10:45 GMT-05:00 Serg Bormant : > https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=029f2fdc What is your point? > What the fucking shit happens again and again

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-06 Thread Adolfo Jayme Barrientos
2017-10-06 10:45 GMT-05:00 Serg Bormant : > https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=029f2fdc What is your point? > What the fucking shit happens again and again release to release? Watch your mouth. Nobody has put a gun down your throat to oblige you to

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-06 Thread Berend Ytsma
Hello, With the master update Frisian lost 50% of it's translations. That can't be right. I see a lot of languages only loose 10% Greetings Berend Ytsma Frisian Translator On Fri, Oct 6, 2017 at 6:11 PM, Sophie wrote: > Hi all, > > Le 06/10/2017 à 11:57, Gabor

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-06 Thread Sophie
Hi all, Le 06/10/2017 à 11:57, Gabor Kelemen a écrit : > Hi Sveinn > > I see that string in git has only normal \n sequences: > https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/tree/wizards/source/resources/resources_en_US.properties#n46 > > Just like on the Pootle UI. > > But the downloaded file

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-06 Thread Serg Bormant
https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/commit/?id=029f2fdc What the fucking shit happens again and again release to release? In Russian we get 7_540 items to translate and most of them are tinkering with English source items, that doesn't change anything in translated items, but again,

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-06 Thread Gabor Kelemen
Hi Sveinn I see that string in git has only normal \n sequences: https://cgit.freedesktop.org/libreoffice/core/tree/wizards/source/resources/resources_en_US.properties#n46 Just like on the Pootle UI. But the downloaded file contains double backslashes for Hungarian too. So this one may be a

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-06 Thread Sveinn í Felli
Forgot to say that in Pootle the string is normal (without the extra-backslash). Sveinn 2017-10-06 11:04 GMT+02:00 Sveinn í Felli : Hi Gabor; There are more creepy things circulating: For example in LibreOffice master – UI --> wizards/source/resources.po --> Unit

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-06 Thread Martin Srebotnjak
Hi, you are correct, that string is now buggy, but it is as such some time in the 6.0/master ... Lp, m. 2017-10-06 11:04 GMT+02:00 Sveinn í Felli : > Hi Gabor; > > There are more creepy things circulating: > > For example in LibreOffice master – UI -->

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-06 Thread Sveinn í Felli
Hi Gabor; There are more creepy things circulating: For example in LibreOffice master – UI --> wizards/source/resources.po --> Unit #137767072 I get this in the downloaded PO-file: #. zRGEs #: resources_en_US.properties #, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_21\n"

Re: [libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-06 Thread Gabor Kelemen
Hi Sveinn It seems like the empty sting was marked for translation: #define RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING NC_("RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING", "") https://opengrok.libreoffice.org/xref/core/extensions/inc/strings.hrc#320 This RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING was an empty string before the gettext

[libreoffice-l10n] Updated templates for master

2017-10-06 Thread Sveinn í Felli
Hi, (not going to rant about all the 7000+ unnecessary fuzzies and false positive checks - but still...) There is a weird string in LibreOffice master – UI --> extensions/messages.po --> Unit #137750341 Seems there's no translatable text and thus no translation possible. Can someone check