Hi Mikel,
On Wed, Aug 3, 2011 at 3:19 PM, Mikel Pascual - Akaita mi...@akaita.com wrote:
So, summing it up, each translator can just choose whether translate those
names or not...
I really think that people from marketing or some comittee should decide
about it, so LibO keeps being consistent
A question though - how are they handled in non-Latin scripts like CJK
or Hindi/Urdu etc?
Michael
03/08/2011 14:50, sgrìobh Sophie Gautier:
Like the others said, these are application names, so better not
translate them and keep them to not confuse the users already using
OOo.
--
We use Write, Calc, Impress, Base and Math respectively for each
program in Traditional Chinese.
On Wed, Aug 3, 2011 at 10:12 PM, Michael Bauer f...@akerbeltz.org wrote:
A question though - how are they handled in non-Latin scripts like CJK or
Hindi/Urdu etc?
Michael
03/08/2011 14:50,
2011/8/3 Mikel Pascual - Akaita mi...@akaita.com
[snip]
These are the 25 languages that seems to translate %PRODUCTNAME% Writer:
bn, brx, my, dgo, dz, eo, et, hi, ks, kok, lo, lt, mai, mni, ne, or, fa,
pa_IN, sa_IN, sat, sd ,ta, bo, ts, tn
et?!
Could you say where it's translated for et?
2011/8/3 Mikel Pascual - Akaita mi...@akaita.com
On Wed, Aug 3, 2011 at 10:09 PM, Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com wrote:
2011/8/3 Mikel Pascual - Akaita mi...@akaita.com
[snip]
These are the 25 languages that seems to translate %PRODUCTNAME%
Writer:
bn, brx, my, dgo, dz, eo,
2011/8/3 Mikel Pascual - Akaita mi...@akaita.com
On Wed, Aug 3, 2011 at 10:09 PM, Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com wrote:
2011/8/3 Mikel Pascual - Akaita mi...@akaita.com
[snip]
These are the 25 languages that seems to translate %PRODUCTNAME%
Writer:
bn, brx, my, dgo, dz, eo,