Hi Mikel, On Wed, Aug 3, 2011 at 3:19 PM, Mikel Pascual - Akaita <mi...@akaita.com> wrote: > So, summing it up, each translator can just choose whether translate those > names or not... > I really think that people from marketing or some comittee should decide > about it, so LibO keeps being consistent across every language.
In my opinion, we don't need a committee to decide but may be more a clear decision between us and then document it in a FAQ that we should have one day or another. > > I by myself am not sure if it would be more convenient to keep "base, > calc,..." so users can get to identify them, or translate them so new users > can understand everything easier. Like the others said, these are application names, so better not translate them and keep them to not confuse the users already using OOo. > Maybe, it could also depend on the userbase for each language... lot's of > strategic options here. The names are already known and if you do some researches on the Web, they appear in numerous documentation, sites, etc. in various languages. So I'll keep the same rule available from OOo, keep the names as they are. Kind regards Sophie -- Founding member of The Document Foundation -- Unsubscribe instructions: E-mail to l10n+h...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted