Hi Mario,
On Monday, 2017-12-04 21:09:10 -0300, Mario L. Epp - PDT-Dev wrote:
> > For reference, this is https://www.ethnologue.com/language/pdt
> >
> > As the main default locale I'll add pdt-CA
>
> Thank you for clarifying that point. I can live with that locale. Though
> a better default
While adding locales, we might as well include pdt-MX, pdt-BZ and pdt-BO
where many speakers have dificulty communicating in either Spanish or
English. Besides pdt-CA, pdt-US and pdt-PY also have significant
populations of Plautdietsch speakers.
Then we might as well also add pdt-DE. Since they
On 12/04/2017 06:48 PM, Eike Rathke wrote:
> As the main default locale I'll add pdt-CA
How about including pdt-US, and pdt-MX?
My perception is that the language is used as much, if not more in the
US, and Mexico, as it is in Canada.
###
At some point the UI is going to have to be redesigned,
Hi Eike,
Le 04/12/2017 à 19:56, Eike Rathke a écrit :
> Hi Sophie,
>
> On Monday, 2017-12-04 09:50:36 +0100, Sophie Gautier wrote:
>
>> @Eike, do you want Mario to open an issue on BZ with the details?
>
> I'll now just add the language to the listbox.
That was my take :) thanks a lot for your
Hi Sophie,
On Monday, 2017-12-04 09:50:36 +0100, Sophie Gautier wrote:
> @Eike, do you want Mario to open an issue on BZ with the details?
I'll now just add the language to the listbox.
Eike
--
LibreOffice Calc developer. Number formatter stricken i18n transpositionizer.
GPG key
Hi Mario,
On Saturday, 2017-12-02 01:17:01 -0300, Mario L. Epp wrote:
> I would like to request the inclusion of a new language in LibreOffice.
>
> ISO 639-3: pdt - Plautdietsch. A variant of Low German, though very much
> distinct and different from the ISO 639-3 "nds".
For reference, this is
Hi Mario,
Welcome to our team!
I'm adding Eike in copy of this mail, he will be able to help you to
have the language included.
@Eike, do you want Mario to open an issue on BZ with the details?
Cheers
Sophie
Le 02/12/2017 à 05:17, Mario L. Epp a écrit :
> I would like to request the inclusion of
I would like to request the inclusion of a new language in LibreOffice.
ISO 639-3: pdt - Plautdietsch. A variant of Low German, though very much
distinct and different from the ISO 639-3 "nds".
The language codes as specified by BCP 47 would be:
-> pdt-019 (the main user community)
-> pdt-150 (a
Michael Bauer wrote:
> I see no reason to turn this down. LO should not be the arbiter over
> language vs dialect debates and we have never to date intervened saying "you
> must produce a standard first". Breton I'm sure was a come-first deal and
> nobody asked if it was Gwened, KLT, Peurunvan,
I see no reason to turn this down. LO should not be the arbiter over
language vs dialect debates and we have never to date intervened saying
"you must produce a standard first". Breton I'm sure was a come-first
deal and nobody asked if it was Gwened, KLT, Peurunvan, Falc'huneg (L or
Gw) or
Hi again,
I'm sorry to reply so late, work is demanding a lot before Christmas from me.
I agree that it is not very professional to have no Impressum on my page.
Sadly I don't have enough time right now to do it because of my work.
I will finish it as soon as I can though.
I wrote on the
Thank you for your support.
My account name is Matumaros.
On 13 December 2015 15:10:54 +01:00, Michael Bauer wrote:
> I see no reason to turn this down. LO should not be the arbiter over language
> vs dialect debates and we have never to date intervened saying "you must
>
Hi Colin,
2015-12-08 16:23, Greater Worcester Land Trust wrote:
> Hello list,
> I read in the FAQ that you post here to request a new language effort.
> I am looking to start work on a Nipmuck localization.
>
> I have two conundrums:
> 1. I have no idea if anyone is even seeing this post, and
>
Hello list,
I read in the FAQ that you post here to request a new language effort.
I am looking to start work on a Nipmuck localization.
I have two conundrums:
1. I have no idea if anyone is even seeing this post, and
2. If this really is still the way to initiate a new localization.
Any help on
Hi *,
On Tue, Dec 8, 2015 at 3:23 PM, Greater Worcester Land Trust
wrote:
> Hello list,
> I read in the FAQ that you post here to request a new language effort.
> I am looking to start work on a Nipmuck localization.
I share the same reservations as with Bavarian - here probably
Hi,
Le 08/12/2015 17:06, Christian Lohmaier a écrit :
> Hi *,
>
> On Tue, Dec 8, 2015 at 3:23 PM, Greater Worcester Land Trust
> wrote:
>> Hello list,
>> I read in the FAQ that you post here to request a new language effort.
>> I am looking to start work on a Nipmuck
it is not extinct - there are aroun 1,5 th Nipmucans. While they speak
their tongue and keep it living, it is not extinct.
Is the same kind of question like - is the augštaičiai extinct?
Janis
Citēts Rimas Kudelis
Tue, 8 Dec 2015 16:55:27 +0200:
Hi Colin,
2015-12-08 16:23,
On 08/12/2015 14:23, Greater Worcester Land Trust wrote:
> I read in the FAQ that you post here to request a new language effort.
> I am looking to start work on a Nipmuck localization.
Let's start at the very beginning.
How well does LibO _currently_ support Nipmuck?:
* Is Locale data for
Hi,
2015-12-08 18:37, Sophie wrote:
> I agree with Christian here, LibreOffice is a very huge project, you
> will have a lot of concepts to define to create the right translation
> and a very long work on the glossary before beginning. If you really
> want to do localization, then try to find a
Citēts toki
Tue, 8 Dec 2015 18:16:56 +:
On 08/12/2015 14:23, Greater Worcester Land Trust wrote:
I read in the FAQ that you post here to request a new language effort.
I am looking to start work on a Nipmuck localization.
Let's start at the very beginning.
How
20 matches
Mail list logo