Hi,
On Tue, Jan 22, 2013 at 8:02 AM, Olav Dahlum odah...@gmail.com wrote:
Translating to languages like Norwegian can be challenging when the user
interface have restrictions …
As you can see, there's really not space enough to give a meaningful
translation here due the static nature of the
2013/1/22 Andras Timar tima...@gmail.com
Hi,
On Tue, Jan 22, 2013 at 8:02 AM, Olav Dahlum odah...@gmail.com wrote:
Translating to languages like Norwegian can be challenging when the user
interface have restrictions …
As you can see, there's really not space enough to give a meaningful
2013/1/22 Olav Dahlum odah...@gmail.com
2013/1/22 Andras Timar tima...@gmail.com
I would appreciate if someone told me where to locate this string:
https://translations.documentfoundation.org/nb/libo_ui/sc/translate.html#filter=incomplete
or at least tell me what it is for.
It
A few more strings that have too little space:
1) ODF Spreadsheet (not saved by LibreOffice) -- cuts off anything that
is even a few characters longer than the English string, which means that
Germans only see about 2/3 of their translation. This one should really be
fixed as soon as possible,
2013/1/22 Mihkel Tõnnov mihh...@gmail.com
2013/1/22 Olav Dahlum odah...@gmail.com
2013/1/22 Andras Timar tima...@gmail.com
I would appreciate if someone told me where to locate this string:
In data martedì 22 gennaio 2013 10:01:22, Andras Timar ha scritto:
Hi,
On Tue, Jan 22, 2013 at 8:02 AM, Olav Dahlum odah...@gmail.com wrote:
Translating to languages like Norwegian can be challenging when the user
interface have restrictions …
As you can see, there's really not space
Translating to languages like Norwegian can be challenging when the user
interface have restrictions …
As you can see, there's really not space enough to give a meaningful
translation here due the static nature of the dialog.
http://login.kristshell.net/~olorin/databar%20dialog.png