Am Samstag, 18. Juni 2005 19:46 schrieb Angus Leeming:
On Friday 17 June 2005 21:07, Andre Poenitz wrote:
On Fri, Jun 17, 2005 at 11:20:05AM +0100, Angus Leeming wrote:
Wolfgang Engelmann wrote:
Do I understand you correctly, that I should use at least under
SuSe 9.2 (and 9.3?) LyX
Wolfgang Engelmann wrote:
snip
SuSe Linux uses the Unicode standard in the code form UTF-8 (I am not quite
sure here whether I understand completely the diference between
Unicode-Standard ISO-10646 and UTF-8)
Someone can correct me if I'm wrong, but I believe that Unicode is a
2-byte per
On Mon, Jun 20, 2005 at 03:56:21PM +0200, Wolfgang Engelmann wrote:
LANG=de_DE lyx $*
What happened to $@?
I do not understand this
$@ does the same for arguments without spaces as $*, yet does not break
with spaces. So it is uniformly better.
Andre'
Am Samstag, 18. Juni 2005 19:46 schrieb Angus Leeming:
On Friday 17 June 2005 21:07, Andre Poenitz wrote:
On Fri, Jun 17, 2005 at 11:20:05AM +0100, Angus Leeming wrote:
Wolfgang Engelmann wrote:
Do I understand you correctly, that I should use at least under
SuSe 9.2 (and 9.3?) LyX
Wolfgang Engelmann wrote:
snip
SuSe Linux uses the Unicode standard in the code form UTF-8 (I am not quite
sure here whether I understand completely the diference between
Unicode-Standard ISO-10646 and UTF-8)
Someone can correct me if I'm wrong, but I believe that Unicode is a
2-byte per
On Mon, Jun 20, 2005 at 03:56:21PM +0200, Wolfgang Engelmann wrote:
LANG=de_DE lyx $*
What happened to $@?
I do not understand this
$@ does the same for arguments without spaces as $*, yet does not break
with spaces. So it is uniformly better.
Andre'
Am Samstag, 18. Juni 2005 19:46 schrieb Angus Leeming:
> On Friday 17 June 2005 21:07, Andre Poenitz wrote:
> > On Fri, Jun 17, 2005 at 11:20:05AM +0100, Angus Leeming wrote:
> > > Wolfgang Engelmann wrote:
> > > > Do I understand you correctly, that I should use at least under
> > > > SuSe 9.2
Wolfgang Engelmann wrote:
> SuSe Linux uses the Unicode standard in the code form UTF-8 (I am not quite
> sure here whether I understand completely the diference between
> Unicode-Standard ISO-10646 and UTF-8)
Someone can correct me if I'm wrong, but I believe that Unicode is a
2-byte per
On Mon, Jun 20, 2005 at 03:56:21PM +0200, Wolfgang Engelmann wrote:
> > > > LANG=de_DE lyx $*
>
> > > What happened to "$@"?
>
> I do not understand this
"$@" does the same for arguments without spaces as $*, yet does not break
with spaces. So it is uniformly better.
Andre'
On Fri, Jun 17, 2005 at 11:20:05AM +0100, Angus Leeming wrote:
Wolfgang Engelmann wrote:
Do I understand you correctly, that I should use at least under SuSe 9.2
(and 9.3?) LyX xforms instead of QT? Or switch to another distribution?
Nope. It's sufficient to follow Georg's suggestion of
On Friday 17 June 2005 21:07, Andre Poenitz wrote:
On Fri, Jun 17, 2005 at 11:20:05AM +0100, Angus Leeming wrote:
Wolfgang Engelmann wrote:
Do I understand you correctly, that I should use at least under
SuSe 9.2 (and 9.3?) LyX xforms instead of QT? Or switch to
another distribution?
On Fri, Jun 17, 2005 at 11:20:05AM +0100, Angus Leeming wrote:
Wolfgang Engelmann wrote:
Do I understand you correctly, that I should use at least under SuSe 9.2
(and 9.3?) LyX xforms instead of QT? Or switch to another distribution?
Nope. It's sufficient to follow Georg's suggestion of
On Friday 17 June 2005 21:07, Andre Poenitz wrote:
On Fri, Jun 17, 2005 at 11:20:05AM +0100, Angus Leeming wrote:
Wolfgang Engelmann wrote:
Do I understand you correctly, that I should use at least under
SuSe 9.2 (and 9.3?) LyX xforms instead of QT? Or switch to
another distribution?
On Fri, Jun 17, 2005 at 11:20:05AM +0100, Angus Leeming wrote:
> Wolfgang Engelmann wrote:
> > Do I understand you correctly, that I should use at least under SuSe 9.2
> > (and 9.3?) LyX xforms instead of QT? Or switch to another distribution?
>
> Nope. It's sufficient to follow Georg's
On Friday 17 June 2005 21:07, Andre Poenitz wrote:
> On Fri, Jun 17, 2005 at 11:20:05AM +0100, Angus Leeming wrote:
> > Wolfgang Engelmann wrote:
> > > Do I understand you correctly, that I should use at least under
> > > SuSe 9.2 (and 9.3?) LyX xforms instead of QT? Or switch to
> > > another
-- Weitergeleitete Nachricht --
Subject: Re: Words containing Umlaute not found by find and replace
Date: Freitag, 17. Juni 2005 10:59
From: Wolfgang Engelmann [EMAIL PROTECTED]
To: Juergen Spitzmueller [EMAIL PROTECTED]
sorry Jrgen, forgot to send it to the list
Am
Wolfgang Engelmann wrote:
I remember a mail mentioning to use something like
LANG= ...
before starting Lyx
but can?t find it.
That is probably your problem. It should work if you start lyx via
LANG=de_DE lyx
SuSE 9.2 has LANG=de_DE.UTF-8, and that is not really supported by LyX.
Georg
Georg Baum wrote:
Wolfgang Engelmann wrote:
I remember a mail mentioning to use something like
LANG= ...
before starting Lyx
but can?t find it.
That is probably your problem. It should work if you start lyx via
LANG=de_DE lyx
SuSE 9.2 has LANG=de_DE.UTF-8, and that is not really
Am Freitag, 17. Juni 2005 11:25 schrieb Georg Baum:
Wolfgang Engelmann wrote:
I remember a mail mentioning to use something like
LANG= ...
before starting Lyx
but can?t find it.
That is probably your problem. It should work if you start lyx via
LANG=de_DE lyx
SuSE 9.2 has
Am Freitag, 17. Juni 2005 11:43 schrieb Angus Leeming:
Georg Baum wrote:
Wolfgang Engelmann wrote:
I remember a mail mentioning to use something like
LANG= ...
before starting Lyx
but can?t find it.
That is probably your problem. It should work if you start lyx via
LANG=de_DE
Wolfgang Engelmann wrote:
bad news: if I export document as .txt (ASCII), it?s still a problem
e.g.:
Sie bedankt sich fr alle Anteilnahme an der ?tissinnen-Weihe.
^^^^
The document is in latin1 encoding. Open it in a decent text
Wolfgang Engelmann wrote:
Am Freitag, 17. Juni 2005 11:25 schrieb Georg Baum:
Wolfgang Engelmann wrote:
I remember a mail mentioning to use something like
LANG= ...
before starting Lyx
but can?t find it.
That is probably your problem. It should work if you start lyx via
LANG=de_DE
Wolfgang Engelmann wrote:
Do I understand you correctly, that I should use at least under SuSe 9.2
(and 9.3?) LyX xforms instead of QT? Or switch to another distribution?
Nope. It's sufficient to follow Georg's suggestion of invoking lyx through
a wrapper script
#! /bin/sh
LANG=de_DE lyx $*
Am Freitag, 17. Juni 2005 12:07 schrieb Georg Baum:
Wolfgang Engelmann wrote:
bad news: if I export document as .txt (ASCII), it?s still a problem
e.g.:
Sie bedankt sich fr alle Anteilnahme an der ?tissinnen-Weihe.
^^^^
The
Wolfgang Engelmann wrote:
Jrgen,
what are your settings in BearbeitenEinstellungenSprache (sorry, use
german)
ngerman. But this is most likely independent (this is the document language,
not the interface language).
I do also get no Umlaute and sz in the dropdown menue of Navigating (with
Georg and Angus,
do I understand you right that my Umlaut-problem with the lyx exported
.txt and .tex file has nothing to do with lyx, but with the kwrite prg
under SuSe (or do I have to set something in kwrite?)
AND
with the konqueror (because, if I click on the txt file it also misses
Am Freitag, 17. Juni 2005 13:16 schrieb Angus Leeming:
Georg and Angus,
do I understand you right that my Umlaut-problem with the lyx exported
.txt and .tex file has nothing to do with lyx, but with the kwrite prg
under SuSe (or do I have to set something in kwrite?)
AND
with the
Am Freitag, 17. Juni 2005 13:03 schrieb Juergen Spitzmueller:
Wolfgang Engelmann wrote:
Jrgen,
what are your settings in BearbeitenEinstellungenSprache (sorry, use
german)
ngerman. But this is most likely independent (this is the document
language, not the interface language).
I do
Wolfgang Engelmann wrote:
Now you try and read this exported text file into other, KDE apps.
kwrite is a KDE apps?
Yes. Which means that it is using the Qt libraries, just like LyX.
Is there a reason they are using UTF-8 encoding?
Yes! Your LANG environment variable is set to de_DE.UTF-8.
Wolfgang Engelmann wrote:
Try
export [EMAIL PROTECTED]
lyx
(or even LANG=de_DE lyx).
before I start lyx, and in a shell?
Correct. However, why not rename your lyx executable as my_lyx and put a
little shell script lyx in the same directory:
#! /bin/sh
LANG=de_DE my_lyx $*
If you
$
Am Freitag, 17. Juni 2005 14:09 schrieb Angus Leeming:
Wolfgang Engelmann wrote:
Now you try and read this exported text file into other, KDE apps.
kwrite is a KDE apps?
Yes. Which means that it is using the Qt libraries, just like LyX.
Is there a reason they are using UTF-8 encoding?
Wolfgang Engelmann wrote:
Am Freitag, 17. Juni 2005 14:09 schrieb Angus Leeming:
Wolfgang Engelmann wrote:
Now you try and read this exported text file into other, KDE apps.
kwrite is a KDE apps?
Yes. Which means that it is using the Qt libraries, just like LyX.
Is there a reason
Wolfgang Engelmann wrote:
So LANG is used globally, and I can change it locally for certain
circumstances (eg for lyx)? Could I change it also globally?
You can reset the system encoding to latin-1.
http://portal.suse.com/sdb/de/2004/05/jbartsh_utf-8.html
Jrgen
Wolfgang Engelmann wrote:
do I understand you right that my Umlaut-problem with the lyx exported
.txt and .tex file has nothing to do with lyx, but with the kwrite prg
under SuSe (or do I have to set something in kwrite?)
AND
with the konqueror (because, if I click on the txt file it also
Am Freitag, 17. Juni 2005 16:27 schrieb Georg Baum:
Thanks, Georg, I am slowly understanding all that. Each coin has two sides.
Wolfgang Engelmann wrote:
do I understand you right that my Umlaut-problem with the lyx exported
.txt and .tex file has nothing to do with lyx, but with the kwrite
Wolfgang Engelmann wrote:
would you recommend Westeuropisch iso 8859-1
or Westeuropisch iso 8859-15?
I guess -15 is best in most cases.
And what is the difference? (That question should come first...)
-15 has the euro sign, -1 has not (there are other subtle differences that I
forgot, but
-- Weitergeleitete Nachricht --
Subject: Re: Words containing Umlaute not found by find and replace
Date: Freitag, 17. Juni 2005 10:59
From: Wolfgang Engelmann [EMAIL PROTECTED]
To: Juergen Spitzmueller [EMAIL PROTECTED]
sorry Jrgen, forgot to send it to the list
Am
Wolfgang Engelmann wrote:
I remember a mail mentioning to use something like
LANG= ...
before starting Lyx
but can?t find it.
That is probably your problem. It should work if you start lyx via
LANG=de_DE lyx
SuSE 9.2 has LANG=de_DE.UTF-8, and that is not really supported by LyX.
Georg
Georg Baum wrote:
Wolfgang Engelmann wrote:
I remember a mail mentioning to use something like
LANG= ...
before starting Lyx
but can?t find it.
That is probably your problem. It should work if you start lyx via
LANG=de_DE lyx
SuSE 9.2 has LANG=de_DE.UTF-8, and that is not really
Am Freitag, 17. Juni 2005 11:25 schrieb Georg Baum:
Wolfgang Engelmann wrote:
I remember a mail mentioning to use something like
LANG= ...
before starting Lyx
but can?t find it.
That is probably your problem. It should work if you start lyx via
LANG=de_DE lyx
SuSE 9.2 has
Am Freitag, 17. Juni 2005 11:43 schrieb Angus Leeming:
Georg Baum wrote:
Wolfgang Engelmann wrote:
I remember a mail mentioning to use something like
LANG= ...
before starting Lyx
but can?t find it.
That is probably your problem. It should work if you start lyx via
LANG=de_DE
Wolfgang Engelmann wrote:
bad news: if I export document as .txt (ASCII), it?s still a problem
e.g.:
Sie bedankt sich fr alle Anteilnahme an der ?tissinnen-Weihe.
^^^^
The document is in latin1 encoding. Open it in a decent text
Wolfgang Engelmann wrote:
Am Freitag, 17. Juni 2005 11:25 schrieb Georg Baum:
Wolfgang Engelmann wrote:
I remember a mail mentioning to use something like
LANG= ...
before starting Lyx
but can?t find it.
That is probably your problem. It should work if you start lyx via
LANG=de_DE
Wolfgang Engelmann wrote:
Do I understand you correctly, that I should use at least under SuSe 9.2
(and 9.3?) LyX xforms instead of QT? Or switch to another distribution?
Nope. It's sufficient to follow Georg's suggestion of invoking lyx through
a wrapper script
#! /bin/sh
LANG=de_DE lyx $*
Am Freitag, 17. Juni 2005 12:07 schrieb Georg Baum:
Wolfgang Engelmann wrote:
bad news: if I export document as .txt (ASCII), it?s still a problem
e.g.:
Sie bedankt sich fr alle Anteilnahme an der ?tissinnen-Weihe.
^^^^
The
Wolfgang Engelmann wrote:
Jrgen,
what are your settings in BearbeitenEinstellungenSprache (sorry, use
german)
ngerman. But this is most likely independent (this is the document language,
not the interface language).
I do also get no Umlaute and sz in the dropdown menue of Navigating (with
Georg and Angus,
do I understand you right that my Umlaut-problem with the lyx exported
.txt and .tex file has nothing to do with lyx, but with the kwrite prg
under SuSe (or do I have to set something in kwrite?)
AND
with the konqueror (because, if I click on the txt file it also misses
Am Freitag, 17. Juni 2005 13:16 schrieb Angus Leeming:
Georg and Angus,
do I understand you right that my Umlaut-problem with the lyx exported
.txt and .tex file has nothing to do with lyx, but with the kwrite prg
under SuSe (or do I have to set something in kwrite?)
AND
with the
Am Freitag, 17. Juni 2005 13:03 schrieb Juergen Spitzmueller:
Wolfgang Engelmann wrote:
Jrgen,
what are your settings in BearbeitenEinstellungenSprache (sorry, use
german)
ngerman. But this is most likely independent (this is the document
language, not the interface language).
I do
Wolfgang Engelmann wrote:
Now you try and read this exported text file into other, KDE apps.
kwrite is a KDE apps?
Yes. Which means that it is using the Qt libraries, just like LyX.
Is there a reason they are using UTF-8 encoding?
Yes! Your LANG environment variable is set to de_DE.UTF-8.
Wolfgang Engelmann wrote:
Try
export [EMAIL PROTECTED]
lyx
(or even LANG=de_DE lyx).
before I start lyx, and in a shell?
Correct. However, why not rename your lyx executable as my_lyx and put a
little shell script lyx in the same directory:
#! /bin/sh
LANG=de_DE my_lyx $*
If you
$
Am Freitag, 17. Juni 2005 14:09 schrieb Angus Leeming:
Wolfgang Engelmann wrote:
Now you try and read this exported text file into other, KDE apps.
kwrite is a KDE apps?
Yes. Which means that it is using the Qt libraries, just like LyX.
Is there a reason they are using UTF-8 encoding?
Wolfgang Engelmann wrote:
Am Freitag, 17. Juni 2005 14:09 schrieb Angus Leeming:
Wolfgang Engelmann wrote:
Now you try and read this exported text file into other, KDE apps.
kwrite is a KDE apps?
Yes. Which means that it is using the Qt libraries, just like LyX.
Is there a reason
Wolfgang Engelmann wrote:
So LANG is used globally, and I can change it locally for certain
circumstances (eg for lyx)? Could I change it also globally?
You can reset the system encoding to latin-1.
http://portal.suse.com/sdb/de/2004/05/jbartsh_utf-8.html
Jrgen
Wolfgang Engelmann wrote:
do I understand you right that my Umlaut-problem with the lyx exported
.txt and .tex file has nothing to do with lyx, but with the kwrite prg
under SuSe (or do I have to set something in kwrite?)
AND
with the konqueror (because, if I click on the txt file it also
Am Freitag, 17. Juni 2005 16:27 schrieb Georg Baum:
Thanks, Georg, I am slowly understanding all that. Each coin has two sides.
Wolfgang Engelmann wrote:
do I understand you right that my Umlaut-problem with the lyx exported
.txt and .tex file has nothing to do with lyx, but with the kwrite
Wolfgang Engelmann wrote:
would you recommend Westeuropisch iso 8859-1
or Westeuropisch iso 8859-15?
I guess -15 is best in most cases.
And what is the difference? (That question should come first...)
-15 has the euro sign, -1 has not (there are other subtle differences that I
forgot, but
-- Weitergeleitete Nachricht --
Subject: Re: Words containing Umlaute not found by find and replace
Date: Freitag, 17. Juni 2005 10:59
From: Wolfgang Engelmann <[EMAIL PROTECTED]>
To: Juergen Spitzmueller <[EMAIL PROTECTED]>
sorry Jürgen, forgot to send it to the list
Am
Wolfgang Engelmann wrote:
> I remember a mail mentioning to use something like
> LANG= ...
> before starting Lyx
> but can?t find it.
That is probably your problem. It should work if you start lyx via
LANG=de_DE lyx
SuSE 9.2 has LANG=de_DE.UTF-8, and that is not really supported by LyX.
Georg Baum wrote:
> Wolfgang Engelmann wrote:
>
>> I remember a mail mentioning to use something like
>> LANG= ...
>> before starting Lyx
>> but can?t find it.
>
> That is probably your problem. It should work if you start lyx via
>
> LANG=de_DE lyx
>
> SuSE 9.2 has LANG=de_DE.UTF-8, and
Am Freitag, 17. Juni 2005 11:25 schrieb Georg Baum:
> Wolfgang Engelmann wrote:
> > I remember a mail mentioning to use something like
> > LANG= ...
> > before starting Lyx
> > but can?t find it.
>
> That is probably your problem. It should work if you start lyx via
>
> LANG=de_DE lyx
>
> SuSE
Am Freitag, 17. Juni 2005 11:43 schrieb Angus Leeming:
> Georg Baum wrote:
> > Wolfgang Engelmann wrote:
> >> I remember a mail mentioning to use something like
> >> LANG= ...
> >> before starting Lyx
> >> but can?t find it.
> >
> > That is probably your problem. It should work if you start lyx
Wolfgang Engelmann wrote:
> bad news: if I export document as .txt (ASCII), it?s still a problem
> e.g.:
> Sie bedankt sich fr alle Anteilnahme an der ?tissinnen-Weihe.
> ^^^^
The document is in latin1 encoding. Open it in a decent
Wolfgang Engelmann wrote:
> Am Freitag, 17. Juni 2005 11:25 schrieb Georg Baum:
>> Wolfgang Engelmann wrote:
>> > I remember a mail mentioning to use something like
>> > LANG= ...
>> > before starting Lyx
>> > but can?t find it.
>>
>> That is probably your problem. It should work if you start
Wolfgang Engelmann wrote:
> Do I understand you correctly, that I should use at least under SuSe 9.2
> (and 9.3?) LyX xforms instead of QT? Or switch to another distribution?
Nope. It's sufficient to follow Georg's suggestion of invoking lyx through
a wrapper script
#! /bin/sh
LANG=de_DE lyx $*
Am Freitag, 17. Juni 2005 12:07 schrieb Georg Baum:
> Wolfgang Engelmann wrote:
> > bad news: if I export document as .txt (ASCII), it?s still a problem
> > e.g.:
> > Sie bedankt sich fr alle Anteilnahme an der ?tissinnen-Weihe.
> > ^^^^
Wolfgang Engelmann wrote:
> Jürgen,
>
> what are your settings in Bearbeiten>Einstellungen>Sprache (sorry, use
> german)
ngerman. But this is most likely independent (this is the document language,
not the interface language).
> I do also get no Umlaute and sz in the dropdown menue of
> Georg and Angus,
>
> do I understand you right that my Umlaut-problem with the lyx exported
> .txt and .tex file has nothing to do with lyx, but with the kwrite prg
> under SuSe (or do I have to set something in kwrite?)
> AND
> with the konqueror (because, if I click on the txt file it also
Am Freitag, 17. Juni 2005 13:16 schrieb Angus Leeming:
> > Georg and Angus,
> >
> > do I understand you right that my Umlaut-problem with the lyx exported
> > .txt and .tex file has nothing to do with lyx, but with the kwrite prg
> > under SuSe (or do I have to set something in kwrite?)
> > AND
Am Freitag, 17. Juni 2005 13:03 schrieb Juergen Spitzmueller:
> Wolfgang Engelmann wrote:
> > Jürgen,
> >
> > what are your settings in Bearbeiten>Einstellungen>Sprache (sorry, use
> > german)
>
> ngerman. But this is most likely independent (this is the document
> language, not the interface
Wolfgang Engelmann wrote:
>> Now you try and read this exported text file into other, KDE apps.
> kwrite is a KDE apps?
Yes. Which means that it is using the Qt libraries, just like LyX.
> Is there a reason they are using UTF-8 encoding?
Yes! Your LANG environment variable is set to
Wolfgang Engelmann wrote:
>> Try
>> export [EMAIL PROTECTED]
>> lyx
>>
>> (or even "LANG=de_DE lyx").
>
> before I start lyx, and in a shell?
Correct. However, why not rename your lyx executable as "my_lyx" and put a
little shell script "lyx" in the same directory:
#! /bin/sh
LANG=de_DE my_lyx
Am Freitag, 17. Juni 2005 14:09 schrieb Angus Leeming:
> Wolfgang Engelmann wrote:
> >> Now you try and read this exported text file into other, KDE apps.
> >
> > kwrite is a KDE apps?
>
> Yes. Which means that it is using the Qt libraries, just like LyX.
>
> > Is there a reason they are using
Wolfgang Engelmann wrote:
> Am Freitag, 17. Juni 2005 14:09 schrieb Angus Leeming:
>> Wolfgang Engelmann wrote:
>> >> Now you try and read this exported text file into other, KDE apps.
>> >
>> > kwrite is a KDE apps?
>>
>> Yes. Which means that it is using the Qt libraries, just like LyX.
>>
>> >
Wolfgang Engelmann wrote:
> So LANG is used globally, and I can change it locally for certain
> circumstances (eg for lyx)? Could I change it also globally?
You can reset the system encoding to latin-1.
http://portal.suse.com/sdb/de/2004/05/jbartsh_utf-8.html
Jürgen
Wolfgang Engelmann wrote:
> do I understand you right that my Umlaut-problem with the lyx exported
> .txt and .tex file has nothing to do with lyx, but with the kwrite prg
> under SuSe (or do I have to set something in kwrite?)
> AND
> with the konqueror (because, if I click on the txt file it
Am Freitag, 17. Juni 2005 16:27 schrieb Georg Baum:
Thanks, Georg, I am slowly understanding all that. Each coin has two sides.
> Wolfgang Engelmann wrote:
> > do I understand you right that my Umlaut-problem with the lyx exported
> > .txt and .tex file has nothing to do with lyx, but with the
Wolfgang Engelmann wrote:
> would you recommend Westeuropäisch iso 8859-1
> or Westeuropäisch iso 8859-15?
I guess -15 is best in most cases.
> And what is the difference? (That question should come first...)
-15 has the euro sign, -1 has not (there are other subtle differences that I
forgot,
78 matches
Mail list logo