Stacia Hartleben wrote:
IPA preview (but ERT works fine)
Works for me. Note however, that the way of inserting slightly changed. You
have to type
\text{\textipa{...}}
or hit C-M twice to get in text mode.
1.3 automatically converted \textipa to text mode. This is not the case
anymore in 1.4,
Stacia Hartleben wrote:
> IPA preview (but ERT works fine)
Works for me. Note however, that the way of inserting slightly changed. You
have to type
\text{\textipa{...}}
or hit C-M twice to get in text mode.
1.3 automatically converted \textipa to text mode. This is not the case
anymore in 1.4,
Peter Bowyer wrote:
I'd like to know if it's possible to style the Quote and Quotation
styles further? In other words, to get a different font and
automated quotation marks around the blocks? Currently my Quotes
look like indented blocks of my text.
You can do that (just redefine the quote
Peter Bowyer wrote:
I'd like to know if it's possible to style the Quote and Quotation
styles further? In other words, to get a different font and
automated quotation marks around the blocks? Currently my Quotes
look like indented blocks of my text.
You can do that (just redefine the quote
Peter Bowyer wrote:
> I'd like to know if it's possible to style the Quote and Quotation
> styles further? In other words, to get a different font and
> automated quotation marks around the blocks? Currently my Quotes
> look like indented blocks of my text.
You can do that (just redefine the
John Pye wrote:
Hi all
It seems to me that the nifty middle-click trick for pasting text into
tables is broken in the latest LyX, version 1.4.
Yes, this is broken. I could have sworn that we have a bug report for this,
but I don't seem to find it. Could you please file a report on bugzilla?
John Pye wrote:
Hi all
It seems to me that the nifty middle-click trick for pasting text into
tables is broken in the latest LyX, version 1.4.
Yes, this is broken. I could have sworn that we have a bug report for this,
but I don't seem to find it. Could you please file a report on bugzilla?
John Pye wrote:
> Hi all
>
> It seems to me that the nifty middle-click trick for pasting text into
> tables is broken in the latest LyX, version 1.4.
Yes, this is broken. I could have sworn that we have a bug report for this,
but I don't seem to find it. Could you please file a report on
Ernesto Posse wrote:
Basically the problem is that the table of contents doesn't seem to
work at all for beamer documents that I create, but strangely enough,
it does seem to work with the templates included in the beamer class.
I'm attaching a sample file with the problem.
Any clues?
Ernesto Posse wrote:
Basically the problem is that the table of contents doesn't seem to
work at all for beamer documents that I create, but strangely enough,
it does seem to work with the templates included in the beamer class.
I'm attaching a sample file with the problem.
Any clues?
Ernesto Posse wrote:
> Basically the problem is that the table of contents doesn't seem to
> work at all for beamer documents that I create, but strangely enough,
> it does seem to work with the templates included in the beamer class.
>
> I'm attaching a sample file with the problem.
>
> Any
Nicholas Allen wrote:
I hope someone can help me. I am trying to import a text file that
contains German accented characters. The file is saved in UTF-8 format.
How do I do this? If I use the import ASCII the accented characters
appear as two junk characters. However, I can type the characters
Marcelo Acuña wrote:
How do you change the alignment of the enumerate
environment? i.e. when I get to the roman numerals
numbering depth I find the number/label alignment is
to the right of the numeral which is not good for
readability.
With tweaklist package you get control over
Also sprach Jeoffrey Young:
thanks for the reply, will those work if I were just
inheriting the article class and just tweaking some of
its defined environments?
Yes. Please read the documentation for details.
http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/enumitem/
Jürgen
Nicholas Allen wrote:
I hope someone can help me. I am trying to import a text file that
contains German accented characters. The file is saved in UTF-8 format.
How do I do this? If I use the import ASCII the accented characters
appear as two junk characters. However, I can type the characters
Marcelo Acuña wrote:
How do you change the alignment of the enumerate
environment? i.e. when I get to the roman numerals
numbering depth I find the number/label alignment is
to the right of the numeral which is not good for
readability.
With tweaklist package you get control over
Also sprach Jeoffrey Young:
thanks for the reply, will those work if I were just
inheriting the article class and just tweaking some of
its defined environments?
Yes. Please read the documentation for details.
http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/enumitem/
Jürgen
Nicholas Allen wrote:
> I hope someone can help me. I am trying to import a text file that
> contains German accented characters. The file is saved in UTF-8 format.
> How do I do this? If I use the import ASCII the accented characters
> appear as two junk characters. However, I can type the
Marcelo Acuña wrote:
> > How do you change the alignment of the enumerate
> > environment? i.e. when I get to the roman numerals
> > numbering depth I find the number/label alignment is
> > to the right of the numeral which is not good for
> > readability.
>
> With tweaklist package you get
Also sprach Jeoffrey Young:
> thanks for the reply, will those work if I were just
> inheriting the article class and just tweaking some of
> its defined environments?
Yes. Please read the documentation for details.
http://www.ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/enumitem/
Jürgen
Russell Davie wrote:
when Lyx is compiled to make a pdf, Lyx inserts a % in the end of a
hypertext reference!
the source and output are here:
http://home.exetel.com.au/randombits/lyx/lyx.html
how can this be fixed?
Place one (or several) blanks in the url, preferably after the slashes.
Russell Davie wrote:
now is this a fault with bibtex, or latex? or what?
It's a bibtex bug AFAIK. It seems to occur when a long URL has to be broken
across lines.
and how can this be automatically done?, so a then a file of medline bibtex
url refs don't have to be edited
I'm sure it can
Russell Davie wrote:
when Lyx is compiled to make a pdf, Lyx inserts a % in the end of a
hypertext reference!
the source and output are here:
http://home.exetel.com.au/randombits/lyx/lyx.html
how can this be fixed?
Place one (or several) blanks in the url, preferably after the slashes.
Russell Davie wrote:
now is this a fault with bibtex, or latex? or what?
It's a bibtex bug AFAIK. It seems to occur when a long URL has to be broken
across lines.
and how can this be automatically done?, so a then a file of medline bibtex
url refs don't have to be edited
I'm sure it can
Russell Davie wrote:
> when Lyx is compiled to make a pdf, Lyx inserts a % in the end of a
> hypertext reference!
>
> the source and output are here:
> http://home.exetel.com.au/randombits/lyx/lyx.html
>
> how can this be fixed?
Place one (or several) blanks in the url, preferably after the
Russell Davie wrote:
> now is this a fault with bibtex, or latex? or what?
It's a bibtex bug AFAIK. It seems to occur when a long URL has to be broken
across lines.
> and how can this be automatically done?, so a then a file of medline bibtex
> url refs don't have to be edited
I'm sure it can
Julio Rojas wrote:
I don't have a .lyx directory, so I created it a moved the languages file
there.
You must have one. Help-About LyX tells you where (User directory).
Please try again by moving the file there.
Jürgen
Am Freitag, 10. März 2006 11:20 schrieb Julio Rojas:
Almost perfect!!! No errors now, but instead of the author in the
quotations, appears a ?.
Can you run LyX from the console and see if there are any bibtex warnings?
Jürgen
Also sprach Julio Rojas:
I saw what the problem was. A bad reference to the bibtex file. Everything
now runs smoothly!!! The only thing is, I believe, Jurabib related. My
document is in spanish, but in the bibliography appears the english word
in instead of the spanish word en when I quote an
Julio Rojas wrote:
Sure... Here are the test tex and bib files and pdf output. You can
see the word in instead of en:
...Prólogo In Segundo...
I see. This special word is still hardcoded (not translatable) in jurabib
v.0.6. You can find an hardcoded In in jurabib.bst under FUNCTION
{inbook}
Julio Rojas wrote:
I don't have a .lyx directory, so I created it a moved the languages file
there.
You must have one. Help-About LyX tells you where (User directory).
Please try again by moving the file there.
Jürgen
Am Freitag, 10. März 2006 11:20 schrieb Julio Rojas:
Almost perfect!!! No errors now, but instead of the author in the
quotations, appears a ?.
Can you run LyX from the console and see if there are any bibtex warnings?
Jürgen
Also sprach Julio Rojas:
I saw what the problem was. A bad reference to the bibtex file. Everything
now runs smoothly!!! The only thing is, I believe, Jurabib related. My
document is in spanish, but in the bibliography appears the english word
in instead of the spanish word en when I quote an
Julio Rojas wrote:
Sure... Here are the test tex and bib files and pdf output. You can
see the word in instead of en:
...Prólogo In Segundo...
I see. This special word is still hardcoded (not translatable) in jurabib
v.0.6. You can find an hardcoded In in jurabib.bst under FUNCTION
{inbook}
Julio Rojas wrote:
> I don't have a .lyx directory, so I created it a moved the languages file
> there.
You must have one. Help->About LyX tells you where ("User directory").
Please try again by moving the file there.
Jürgen
Am Freitag, 10. März 2006 11:20 schrieb Julio Rojas:
> Almost perfect!!! No errors now, but instead of the author in the
> quotations, appears a "?".
Can you run LyX from the console and see if there are any bibtex warnings?
Jürgen
Also sprach Julio Rojas:
> I saw what the problem was. A bad reference to the bibtex file. Everything
> now runs smoothly!!! The only thing is, I believe, Jurabib related. My
> document is in spanish, but in the bibliography appears the english word
> "in" instead of the spanish word "en" when I
Julio Rojas wrote:
> Sure... Here are the test "tex" and "bib" files and "pdf" output. You can
> see the word "in" instead of "en":
>
> "...Prólogo In Segundo..."
I see. This special word is still hardcoded (not translatable) in jurabib
v.0.6. You can find an hardcoded "In" in jurabib.bst under
Subir Singh Lamba wrote:
I am using tar file and compiling with the following command
./configure --with-frontend=xforms
Before this I have installed
libforms-1.0-release
You'll also need to install
libforms-devel-1.0
(or however it is called on your system).
Jürgen
Curtis Osterhoudt wrote:
Now, for the nitty-gritty: I'm using the qt frontend on debian
unstable. LyX 1.4 (and the 1.4-pre-series) compiles and installs just fine
from source. If I want to used /boxed{} (I use ERT) around some sort of
math expression, LyX doesn't display things correctly, and
Julio Rojas wrote:
[EMAIL PROTECTED]
This is the problem. Clash of active character definition.
Does it work if you put the attached languages file in your $HOME$/.lyx
directory?
If I remove this line and recompile it manualy using latex, bibtex,
latex, latex the output is perfect.
Subir Singh Lamba wrote:
I am using tar file and compiling with the following command
./configure --with-frontend=xforms
Before this I have installed
libforms-1.0-release
You'll also need to install
libforms-devel-1.0
(or however it is called on your system).
Jürgen
Curtis Osterhoudt wrote:
Now, for the nitty-gritty: I'm using the qt frontend on debian
unstable. LyX 1.4 (and the 1.4-pre-series) compiles and installs just fine
from source. If I want to used /boxed{} (I use ERT) around some sort of
math expression, LyX doesn't display things correctly, and
Julio Rojas wrote:
[EMAIL PROTECTED]
This is the problem. Clash of active character definition.
Does it work if you put the attached languages file in your $HOME$/.lyx
directory?
If I remove this line and recompile it manualy using latex, bibtex,
latex, latex the output is perfect.
Subir Singh Lamba wrote:
> I am using tar file and compiling with the following command
>
> ./configure --with-frontend=xforms
>
> Before this I have installed
>
> libforms-1.0-release
You'll also need to install
libforms-devel-1.0
(or however it is called on your system).
Jürgen
Curtis Osterhoudt wrote:
> Now, for the nitty-gritty: I'm using the qt frontend on debian
> unstable. LyX 1.4 (and the 1.4-pre-series) compiles and installs just fine
> from source. If I want to used /boxed{} (I use ERT) around some sort of
> math expression, LyX doesn't display things correctly,
Julio Rojas wrote:
> [EMAIL PROTECTED]
This is the problem. Clash of active character definition.
Does it work if you put the attached languages file in your $HOME$/.lyx
directory?
> If I remove this line and recompile it manualy using "latex, bibtex,
> latex, latex" the output is perfect.
>
>
Helge Hafting wrote:
This deavtivation of ~ can be fixed in lyx, but expact that to take
some time.
I doubt it will be fixed, because it is a fix itself.
In the meantime, this can probably be fixed by
defining a converter.
An easier solution is to remove the extra line in the file
Juergen Spitzmueller wrote:
But note that this will trigger the bug which has been fixed by this line,
i.e. ~ in ERT is not a protected space, but an active character.
protected space will be broken in general, to be precise. I.e., foo_na (where
_ is a protected space) will result in fooña
Helge Hafting wrote:
This deavtivation of ~ can be fixed in lyx, but expact that to take
some time.
I doubt it will be fixed, because it is a fix itself.
In the meantime, this can probably be fixed by
defining a converter.
An easier solution is to remove the extra line in the file
Juergen Spitzmueller wrote:
But note that this will trigger the bug which has been fixed by this line,
i.e. ~ in ERT is not a protected space, but an active character.
protected space will be broken in general, to be precise. I.e., foo_na (where
_ is a protected space) will result in fooña
Helge Hafting wrote:
> This deavtivation of "~" can be fixed in lyx, but expact that to take
> some time.
I doubt it will be fixed, because it is a fix itself.
> In the meantime, this can probably be fixed by
> defining a converter.
An easier solution is to remove the extra line in the file
Juergen Spitzmueller wrote:
> But note that this will trigger the bug which has been fixed by this line,
> i.e. ~ in ERT is not a protected space, but an active character.
protected space will be broken in general, to be precise. I.e., foo_na (where
_ is a protected space) will result in
Marcelo Acuña wrote:
I inteded this with a little file and ~ in an ERT
no work. I put ~, or \~, ~---, and several others
variants and I can´t get that one work.
What I make bad?
Didn't you read my post? It won't work in LyX because the line
[EMAIL PROTECTED]
to the preamble if Spanish is
Marcelo Acuña wrote:
I inteded this with a little file and ~ in an ERT
no work. I put ~, or \~, ~---, and several others
variants and I can´t get that one work.
What I make bad?
Didn't you read my post? It won't work in LyX because the line
[EMAIL PROTECTED]
to the preamble if Spanish is
Marcelo Acuña wrote:
> I inteded this with a little file and ~ in an ERT
> no work. I put ~, or \~, ~---, and several others
> variants and I can´t get that one work.
> What I make bad?
Didn't you read my post? It won't work in LyX because the line
[EMAIL PROTECTED]
to the preamble if Spanish is
Marcelo Acuña wrote:
Thanks Jürgen, I posted the problem to
es.comp.lenguajes.tex and I get a solution
but this work in Kile and not work in Lyx.
Is not global but simple.
A person in that list say that
after put \usepackage[spanish]{babel}
in preamble I must put a tilde (~)
prev to em
Marcelo Acuña wrote:
Thanks Jürgen, I posted the problem to
es.comp.lenguajes.tex and I get a solution
but this work in Kile and not work in Lyx.
Is not global but simple.
A person in that list say that
after put \usepackage[spanish]{babel}
in preamble I must put a tilde (~)
prev to em
Marcelo Acuña wrote:
> Thanks Jürgen, I posted the problem to
> es.comp.lenguajes.tex and I get a solution
> but this work in Kile and not work in Lyx.
> Is not global but simple.
> A person in that list say that
> after put \usepackage[spanish]{babel}
> in preamble I must put a tilde (~)
> prev
Stacia Hartleben wrote:
Hmm, been trying to use some IPA in documents - does anyone else have
the problem that when instant preview is used and you can see the IPA,
the formatting of the document is really weird (as in, you can't put
it inside a large amount of text, there is a very large gap
Juergen Spitzmueller wrote:
I see this, too. Seems to be a bug in the preview generation.
It looks like the additional space only is inserted if you use an opening
bracket [. Can you confirm this?
Jürgen
Juergen Spitzmueller wrote:
I see this, too. Seems to be a bug in the preview generation.
It looks like the additional space only is inserted if you use an opening
bracket [. Can you confirm this?
And the good news is that the problem seems to have disappeared in forthcoming
LyX 1.4
Jürgen
Stacia Hartleben wrote:
Hmm, been trying to use some IPA in documents - does anyone else have
the problem that when instant preview is used and you can see the IPA,
the formatting of the document is really weird (as in, you can't put
it inside a large amount of text, there is a very large gap
Juergen Spitzmueller wrote:
I see this, too. Seems to be a bug in the preview generation.
It looks like the additional space only is inserted if you use an opening
bracket [. Can you confirm this?
Jürgen
Juergen Spitzmueller wrote:
I see this, too. Seems to be a bug in the preview generation.
It looks like the additional space only is inserted if you use an opening
bracket [. Can you confirm this?
And the good news is that the problem seems to have disappeared in forthcoming
LyX 1.4
Jürgen
Stacia Hartleben wrote:
> Hmm, been trying to use some IPA in documents - does anyone else have
> the problem that when instant preview is used and you can see the IPA,
> the formatting of the document is really weird (as in, you can't put
> it inside a large amount of text, there is a very large
Juergen Spitzmueller wrote:
> I see this, too. Seems to be a bug in the preview generation.
It looks like the additional space only is inserted if you use an opening
bracket "[". Can you confirm this?
Jürgen
Juergen Spitzmueller wrote:
> > I see this, too. Seems to be a bug in the preview generation.
>
> It looks like the additional space only is inserted if you use an opening
> bracket "[". Can you confirm this?
And the good news is that the problem seems to have disappeare
Paul Schwartz wrote:
finally when I select English in the format of the document, I still can
type in French language including the French accentuations, display the
text in pdf (pdflatex) and insert images without problem.
Shall i understand that language=French is just a matter of
Paul Schwartz wrote:
finally when I select English in the format of the document, I still can
type in French language including the French accentuations, display the
text in pdf (pdflatex) and insert images without problem.
Shall i understand that language=French is just a matter of
Paul Schwartz wrote:
> "finally" when I select English in the format of the document, I still can
> type in French language including the French accentuations, display the
> text in pdf (pdflatex) and insert images without problem.
>
> Shall i understand that language=French is just a matter of
Stacia Hartleben wrote:
I added a few things to the Wiki. Feel free to flesh it out if you
want and add new things (I don't do any optimality theory for examples
so I won't be writing anything related to it)
Well done.
I have edited the TIPA documentation. Most notably, xytree is not needed at
Maria Gouskova wrote:
on a related note... i have a bit of a problem with trees that
contain greek letters (for syllables and moraic structure, for example):
sigma
/ \
mu mu
this should be easy to do, but for some reason lyx freezes when i try
to typeset. i use lyx 1.3.7 and mac
Stacia Hartleben wrote:
Did anyone find out how to make it so glosses go under the nodes on
the tree - usually with the // command?
I think you have to fool mathed. The following hack works for me (the
mathematicians might come up with a better solution):
In preamble:
Stacia Hartleben wrote:
I added a few things to the Wiki. Feel free to flesh it out if you
want and add new things (I don't do any optimality theory for examples
so I won't be writing anything related to it)
Well done.
I have edited the TIPA documentation. Most notably, xytree is not needed at
Maria Gouskova wrote:
on a related note... i have a bit of a problem with trees that
contain greek letters (for syllables and moraic structure, for example):
sigma
/ \
mu mu
this should be easy to do, but for some reason lyx freezes when i try
to typeset. i use lyx 1.3.7 and mac
Stacia Hartleben wrote:
Did anyone find out how to make it so glosses go under the nodes on
the tree - usually with the // command?
I think you have to fool mathed. The following hack works for me (the
mathematicians might come up with a better solution):
In preamble:
Stacia Hartleben wrote:
> I added a few things to the Wiki. Feel free to flesh it out if you
> want and add new things (I don't do any optimality theory for examples
> so I won't be writing anything related to it)
Well done.
I have edited the TIPA documentation. Most notably, xytree is not needed
Maria Gouskova wrote:
> on a related note... i have a bit of a problem with trees that
> contain greek letters (for syllables and moraic structure, for example):
>
> sigma
> / \
> mu mu
>
> this should be easy to do, but for some reason lyx freezes when i try
> to typeset. i use lyx
Stacia Hartleben wrote:
> Did anyone find out how to make it so glosses go under the nodes on
> the tree - usually with the // command?
I think you have to fool mathed. The following hack works for me (the
mathematicians might come up with a better solution):
In preamble:
Peter Hegt wrote:
Just wondering, I read in
ftp://tug.ctan.org/pub/tex-archive/info/l2tabu/english/l2tabuen.pdf;
that palatino.sty is outdated and should be replaced by
\usepackage{mathpazo}
\usepackage[scaled=.95]{helvet}
\usepackage{courier}
Yes, that's right.
(or some better sans
Peter Hegt wrote:
I see. That wasn't clear from the 1.3.7 docu. So let's wait for the 1.4.
I'm afraid to tell you that it won't change with 1.4 (nobody volunteered to
change it). But it's very high on my agenda for 1.5
Jürgen
Karsten Heymann wrote:
~ I'm afraid to tell you that it won't change with 1.4 (nobody
volunteered to
| change it). But it's very high on my agenda for 1.5
Finally :) Will there be a osf or sc checkbox too?
I think so. But the ui needs some careful thought (separation of Roman, Sans
and
Maria Gouskova wrote:
what do people think of starting a wiki page LyX for Linguists,
similar to LaTeX for linguists?
I started such a page, using some of your text:
http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX
Now it just needs to be filled with information.
(It'd probably be good to use separate
Peter Hegt wrote:
Just wondering, I read in
ftp://tug.ctan.org/pub/tex-archive/info/l2tabu/english/l2tabuen.pdf;
that palatino.sty is outdated and should be replaced by
\usepackage{mathpazo}
\usepackage[scaled=.95]{helvet}
\usepackage{courier}
Yes, that's right.
(or some better sans
Peter Hegt wrote:
I see. That wasn't clear from the 1.3.7 docu. So let's wait for the 1.4.
I'm afraid to tell you that it won't change with 1.4 (nobody volunteered to
change it). But it's very high on my agenda for 1.5
Jürgen
Karsten Heymann wrote:
~ I'm afraid to tell you that it won't change with 1.4 (nobody
volunteered to
| change it). But it's very high on my agenda for 1.5
Finally :) Will there be a osf or sc checkbox too?
I think so. But the ui needs some careful thought (separation of Roman, Sans
and
Maria Gouskova wrote:
what do people think of starting a wiki page LyX for Linguists,
similar to LaTeX for linguists?
I started such a page, using some of your text:
http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX
Now it just needs to be filled with information.
(It'd probably be good to use separate
Peter Hegt wrote:
> Just wondering, I read in
> "ftp://tug.ctan.org/pub/tex-archive/info/l2tabu/english/l2tabuen.pdf;
> that palatino.sty is outdated and should be replaced by
>
> \usepackage{mathpazo}
> \usepackage[scaled=.95]{helvet}
> \usepackage{courier}
Yes, that's right.
> (or some better
Peter Hegt wrote:
> I see. That wasn't clear from the 1.3.7 docu. So let's wait for the 1.4.
I'm afraid to tell you that it won't change with 1.4 (nobody volunteered to
change it). But it's very high on my agenda for 1.5
Jürgen
Karsten Heymann wrote:
> ~ > I'm afraid to tell you that it won't change with 1.4 (nobody
> volunteered to
>
> | change it). But it's very high on my agenda for 1.5
>
> Finally :) Will there be a "osf" or "sc" checkbox too?
I think so. But the ui needs some careful thought (separation of Roman,
Maria Gouskova wrote:
> what do people think of starting a wiki page "LyX for Linguists,"
> similar to "LaTeX for linguists"?
I started such a page, using some of your text:
http://wiki.lyx.org/LyX/LinguistLyX
Now it just needs to be filled with information.
(It'd probably be good to use
John McCabe-Dansted wrote:
Hi, I've been using a4wide, which seems to behave reasonably with a4
paper, but now I am trying to get border correction (so that the inner
margin is wider than the outer)
The problem with a4wide and a4.sty is that there are several different
versions around, which
mail.k wrote:
C'mon, somebody has to know, right?
The following works for me with mathpazo:
\usepackage[osf]{mathpazo}
\newcommand{\nooldstylenums}[1]{{\fontfamily{ppl}\selectfont #1}}
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
}
The redefinition of the footnotesymbol depends on the class you are
John McCabe-Dansted wrote:
Hi, I've been using a4wide, which seems to behave reasonably with a4
paper, but now I am trying to get border correction (so that the inner
margin is wider than the outer)
The problem with a4wide and a4.sty is that there are several different
versions around, which
mail.k wrote:
C'mon, somebody has to know, right?
The following works for me with mathpazo:
\usepackage[osf]{mathpazo}
\newcommand{\nooldstylenums}[1]{{\fontfamily{ppl}\selectfont #1}}
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
}
The redefinition of the footnotesymbol depends on the class you are
John McCabe-Dansted wrote:
> Hi, I've been using a4wide, which seems to behave reasonably with a4
> paper, but now I am trying to get border correction (so that the inner
> margin is wider than the outer)
The problem with a4wide and a4.sty is that there are several different
versions around,
mail.k wrote:
> C'mon, somebody has to know, right?
The following works for me with mathpazo:
\usepackage[osf]{mathpazo}
\newcommand{\nooldstylenums}[1]{{\fontfamily{ppl}\selectfont #1}}
[EMAIL PROTECTED]
[EMAIL PROTECTED]
}
The redefinition of the footnotesymbol depends on the class you are
Kevin Pfeiffer wrote:
Here are some ideas...
1. Use package amsmath and the command \nonbreakdash
2. Use a non-breaking space.
3. \mbox{text that shouldn't be broken}
Jürgen
Rajil Saraswat wrote:
Thanks for your reply. Searching the archives, I hit on this link
(http://marc.theaimsgroup.com/?l=lyx-usersm=113828715308692w=2) by
Herbert. I have been partially successful in using this, as still the
author is not correctly left aligned.
The problem is that the author
1001 - 1100 of 3052 matches
Mail list logo