Re: Japanese kunten on Lyx?

2010-08-28 Thread Koji Yokota
Clemente,

Using platex with document class 'tarticle' or 'tbook' will resolve
the problem for vertical writing. pLaTeX (LaTeX for Japanese) will be
included in forthcoming TeXLive 2010 and currently its preview version
is available from the webpage of TeXLive. It is usable with LyX (they
appear like "article (Japanese, vertical writing)").

For kunten and katchu, probably you want to rely on using LaTeX macros
available on net by various users. For these, you need use TeX Codes
within LyX.

Koji

2010年8月25日16:29 Clemente Beghi :
> Hello,
>
> I have been using Lyx for some time and I really like it.
> Mainly I have been using it on Debian/Ubuntu and Windows OSs, on top
> of TexLive, in particular XeTex.
> I am not so familiar with the Latex code,  so I would insert commands
> by hand only for the fine tuning. I use XeTex because it easily allows
> me to use whatever font I need without complications, more
> specifically the Hiragino.otf (ヒラギノ.otf) used for printing quality
> Japanese characters and Times Extended Roman.ttf that I use for its
> many diacritical marks .
>
> Recently I would like to put in my files longer sections of ancient
> Japanese documents, that have some peculiarities:
> vertical text (縦書き), reading marks (訓点, appearing as small characters
> either on the left or the right) and interlinear commentaries (割注
> namely two thin vertical lines in the space of about one).
> How can remain faithful to the original documents and put in my Lyx
> file these things so that they properly appear also in the final pdf
> document?
> Thank you for your help.
> All the best,
>
> Clemente
>


Japanese kunten on Lyx?

2010-08-28 Thread Clemente Beghi
Hello,

I have been using Lyx for some time and I really like it.
Mainly I have been using it on Debian/Ubuntu and Windows OSs, on top
of TexLive, in particular XeTex.
I am not so familiar with the Latex code,  so I would insert commands
by hand only for the fine tuning. I use XeTex because it easily allows
me to use whatever font I need without complications, more
specifically the Hiragino.otf (ヒラギノ.otf) used for printing quality
Japanese characters and Times Extended Roman.ttf that I use for its
many diacritical marks .

Recently I would like to put in my files longer sections of ancient
Japanese documents, that have some peculiarities:
vertical text (縦書き), reading marks (訓点, appearing as small characters
either on the left or the right) and interlinear commentaries (割注
namely two thin vertical lines in the space of about one).
How can remain faithful to the original documents and put in my Lyx
file these things so that they properly appear also in the final pdf
document?
Thank you for your help.
All the best,

Clemente