There's really not much to say about this.
I assume this is not bona fide Mantovaniana? If so: How did the
interloper interlope?
Cheers for peace!
Mario
---
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Dear David,
Let's hope the spammers get bored and go away. However, if it continues
or if there's more of the same and this sort of thing continues to be a
problem, then I would urge that we move to Google groups. Many members
of ALSC moved there when problems cropped up on the main site, and
Dear Denise D-Henry,
I suggest that Troia be read as a trisyllabic, i.e., Tro - i - a.
Mario A. Di Cesare
Denise Davis-Henry wrote:
Caris Amicis: My AP Vergil class has found a line from Bk II, 763, that
we cannot fit into dactylic hexameter.
It reads:praedam
Dear Colleagues,
I agree with Christine Perkell: The Loeb would be deadly for such a
course. There are several fine modern translations available, none of
which of course is Vergil. Personally, I find Dryden's unattractive
and difficult to read -- the end-stopped couplets seem to me the
Colleagues,
It only seems that we have neglected our Italian colleague's inquiry
about Maro Cristianus.
I must confess. Thinking that our colleague would find my childhood
Italian, though somewhat barbaric and learned at home and on the streets
of Greenwich Village (Little Italy) in the
Colleagues,
There are no doubt several possibilities to explain *Mantovano*. He was
born in Mantua, so the epithet is appropriate. But the allusion that
seems to me most attractive is in the final stanza of Tennyson's *To
Virgil* --
I salute thee, Mantovano,
I that loved thee since my day