What a pleasant start to the working week.
For my part, as a student, I'd prefer a translation that captures the poetry
rather than the latin, when studying a text in translation. Let us be moved
by beauty, and forgive the odd mistranslation. I took up Greek when studying
the Oresteia in
-hand. Its 1952, Hogarth
Press, London.
best regards
Helen South
Vincenzo Crupi wrote: Ergo extat poetica versio Vergilii Anglica Aeneide
Latina a vergilio ipso scripta amabilior ? Aeneide pulchrior? Sinant
Magistri Australiae moveri discipulas suas a pulchritudine. Benedetto Croce
fortasse