-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Henry Nestler wrote:
'mtn log' stops on non converted changelog entry, if the current console
is not utf-8.
It works in a utf-8 terminal.
What OS (and version) are you using?
Do you know what version of iconv does the system use?
PS: there are
Richard Levitte - VMS Whacker wrote:
having worked with Stéphane to bring the French translation up to date
has brought a few realisations, both her's and mine:
FWIW, I encountered the same doubts.
- File and directory names are sometimes quoted, sometimes not. Same
goes for other strings
On Mittwoch, 14. März 2007, Henry Nestler wrote:
'mtn log' stops on non converted changelog entry, if the current console
is not utf-8.
It works in a utf-8 terminal.
mtn: error: failed to convert string from UTF-8 to
ISO-8859-15//IGNORE//TRANSLIT:
[...]
mtn: error: failed to convert string
On Thursday 15 March 2007, Richard Levitte - VMS Whacker wrote:
My vote goes to quoting file and directory names, since they can have spaces
in them.
+1
- Thomas M.
pgpUxeApgiNrm.pgp
Description: PGP signature
___
Monotone-devel mailing list
In message [EMAIL PROTECTED] on Thu, 15 Mar 2007 09:47:00 +0100, Lapo Luchini
[EMAIL PROTECTED] said:
lapo In Italian translation, I decided to always quote filenames and
lapo never quote revisions (can't have spaces, are quite clear to the
lapo eye, and easier to double-click in some silly
On Thu, Mar 15, 2007, Lapo Luchini wrote:
[...]
BTW: what about using `' instead of '', like gcc?
Sorry, but unfortunately that's bad typography and GCC is still using
this IMHO more or less because GCC is already a few decades old.
Using the backtick character (0x60) as some sort of nice
In message [EMAIL PROTECTED] on Thu, 15 Mar 2007 11:06:02 +0100, Ralf S.
Engelschall [EMAIL PROTECTED] said:
Ralf, those were good remarks on typography.
rse+monotone-devel So, if Monotone wants to be both in the range of
rse+monotone-devel ASCII and still typographically correct, IMHO the
On Thu, Mar 15, 2007 at 07:06:33AM +0100, Richard Levitte - VMS Whacker wrote:
- It's really hellish to try to format messages with explicit \n in
them, especially if the contain argument directives so you're
without formatting control anyway. It would probably look nicer if
the code
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Ralf S. Engelschall wrote:
So, if Monotone wants to be both in the range of ASCII and still
typographically correct
In fact, in the Italian translation, I'm using the 'correct' Latin1
characters, as Latin1 is strictly needed for accented vowels
On 3/15/07, Ralf S. Engelschall [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Thu, Mar 15, 2007, Lapo Luchini wrote:
[...]
BTW: what about using `' instead of '', like gcc?
Sorry, but unfortunately that's bad typography and GCC is still using
this IMHO more or less because GCC is already a few decades old.
On 3/15/07, Ralf S. Engelschall [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Thu, Mar 15, 2007, Lapo Luchini wrote:
BTW: what about using `' instead of '', like gcc?
Sorry, but unfortunately that's bad typography and GCC is still using
this IMHO more or less because GCC is already a few decades old.
Recent
On 3/15/07, Lapo Luchini [EMAIL PROTECTED] wrote:
In fact, in the Italian translation, I'm using the 'correct' Latin1
characters, as Latin1 is strictly needed for accented vowels anyway.
You mean « », not ' ' or , right?
zw
___
Monotone-devel
On Thursday 15 March 2007, Zack Weinberg wrote:
On 3/15/07, Lapo Luchini [EMAIL PROTECTED] wrote:
In fact, in the Italian translation, I'm using the 'correct' Latin1
characters, as Latin1 is strictly needed for accented vowels anyway.
You mean « », not ' ' or , right?
For the German
Thomas Moschny wrote:
But while we are at it, transliteration doesn't seem to work:
$ LANG=C ./mtn --no-graph log | grep voll
* de.po: Fix a typo. Change a phrase: 'vertrauensvoll' -
'vertrauensw?rdig'.
compared to:
$ ./mtn --no-graph log | iconv -f utf-8 -t ASCII//TRANSLIT,IGNORE |
Hi Henry,
Henry Nestler wrote:
With [EMAIL PROTECTED], LANG=de_DE, LANG=en_US, LANG=C, LANG=POSIX,
LANG= does no difference. mtn is stopping the log always at any
position.
[...]
mtn: error: failed to convert string from UTF-8 to
ISO-8859-15//IGNORE//TRANSLIT:
As I said: This is already
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Zack Weinberg wrote:
On 3/15/07, Lapo Luchini [EMAIL PROTECTED] wrote:
In fact, in the Italian translation, I'm using the 'correct' Latin1
characters, as Latin1 is strictly needed for accented vowels anyway.
You mean « », not ' ' or , right?
I
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Henry Nestler wrote:
Have SuSE Linux 9.0 (i586)
then I fear SuSE's iconv doesnt support //IGNORE//TRANSLIT (would
probably work with //IGNORE,TRANSLIT).
I suggest you to try the trunk, or at worst I could send you the patch
backported to plain 0.33.
On Friday 16 March 2007, Lapo Luchini wrote:
« » really really look bad though...
Those are french, aren't they?
--
Thomas Moschny [EMAIL PROTECTED]
pgpp2OOeu0ltB.pgp
Description: PGP signature
___
Monotone-devel mailing list
Lapo Luchini wrote:
Henry Nestler wrote:
Have SuSE Linux 9.0 (i586)
then I fear SuSE's iconv doesnt support //IGNORE//TRANSLIT (would
probably work with //IGNORE,TRANSLIT).
I suggest you to try the trunk, or at worst I could send you the patch
backported to plain 0.33.
No, thanks. Can not
In message [EMAIL PROTECTED] on Fri, 16 Mar 2007 00:05:06 +0100, Lapo Luchini
[EMAIL PROTECTED] said:
lapo « » really really look bad though...
Not in French. Trust me on this ;-)
Cheers,
Richard
-
Please consider sponsoring my work on free software.
See
I didn't know which languages used « » for quotation marks, I was just
guessing since those are the only quotation marks in ISO 8859.1 and
not in 8-bit ASCII.
zw
On 3/15/07, Richard Levitte - VMS Whacker [EMAIL PROTECTED] wrote:
In message [EMAIL PROTECTED] on Fri, 16 Mar 2007 00:05:06 +0100,
Thomas Moschny wrote:
On Friday 16 March 2007, Lapo Luchini wrote:
« » really really look bad though...
Those are french, aren't they?
Those are used in spanish.
--
Alvaro Herrera http://www.amazon.com/gp/registry/5ZYLFMCVHXC
Prefiero omelette con amigos que caviar con
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Richard Levitte - VMS Whacker wrote:
lapo « » really really look bad though...
Not in French. Trust me on this ;-)
In Italian books I kinda seen them all (“” ‘’ “„ «»), but I think the
first two are the most common.
Those Who Rule the Italian
23 matches
Mail list logo