[NSP] Re: Rosslyn Castle

2010-04-27 Thread Rev John Clifford
Hi,

Intending to learn the Scottish Small Pipes after I'd gained some
competence with NSP, I bought a second hand Colin Ross chanter (will try
to send a photo in the next couple days, Julia) and a book of tunes The
choicest bagpipe music from the Scottish Borders and Lowlands edited by
Gordon J Mooney in 1982 and 1990.  I've never felt competent enough with
the Northumbrian pipes to branch out but have kept the chanter and book.

The book has 71 tunes, vitually all in A, a few in D, and Roslin Castle. 
The notes for Roslin Castle say:
This was one of the hit tunes of the 18th Century, and appears first in
print under the title 'The Howe of Glamis'.  We have notice of it being
played on the 'Irish pipes by the Perth Town piper.  These Irish pipes
were probably the Improved Pastoral Bagpipe which was fashionable in the
18th century and possessed a chromatic scale over two octaves thus
enabling tunes like Roslin Castle to be played.

The source is given as song 8, page 9 The Scots Musical Museum, Edinburgh,
4 volumes 1853 edition, James Johnson.

I hope this provides some useful information.

John Clifford
retired in Scotland



 I only know  a couple of things about Roslyn Castle (and I think one 's'
 is
 correct in the name).

 Here's sleeve notes from Hamish Moore's LP ''Cauld Wind Pipes'' :

 ''Found in Kerr's Collection. This tune is played on the Pastoral Pipes
 with
 Patsy Seddon on Clarsach and Dougie MacLean on fiddle. The tune, first
 known
 as 'The House of Glamis' was a successful 'weel kent' tune of the 18th
 Century, and was popular among the Pastoral Pipers of Perth. The title was
 changed at some time and is more widely known as Roslyn Castle.''

 The other thing I  know is that Robert Burns used the tune for at least
 for
 one of his songs, entitled only ''Song'' (unsurprising because the words
 are
 not one of his best songwriting achievements).

 As for Hamish's performance of the tune on Pastoral pipes these are a
 notoriously elusive, problematic instrument and I don't think has ever
 been
 repeated.  Despite one or two claims I doubt whether any pipe-maker has
 managed to successfully make or restore a satisfactory playable set. Also
 the suggestion from the sleeve note that there was somehow at one time a
 corps of ''Pastoral Pipers of Perth'' seems slightly fanciful. These were
 early days in the Scottish bellows pipes revival of the 1980's and we were
 all a bit over-excited about all kinds of discoveries about old Scottish
 bellows-piping lore and new possibilities.  Mind I could be totally wrong
 and maybe in days of yore there were lots of Pastoral pipers in Perth.

 Anyway it is a lovely haunting tune.



 Bill

 where the tune is played on Pastoral pipes (a deeply problematic
 instrument)
 state:

 -Original Message-
 From: lute-...@cs.dartmouth.edu [mailto:lute-...@cs.dartmouth.edu] On
 Behalf
 Of Richard York
 Sent: 26 April 2010 13:11
 To: NSP group
 Subject: [NSP] Rosslyn Castle

 Rosslyn/Roslyn/Roslin Castle is a tune I love, and it's in the NPS
 books.  I'd like to find more about the origin.

 The story about the mason, from Andy May on his CD insert,  is a great
 tale, but of course doesn't explain the tune's beginnings - I sort of
 assumed from there it was perhaps a lament related to the terrible deed.
 But it never seems very Scottish in its shape - all those major 7th
 leaps in a minor tune.

 We have a CD by the Welsh triple harp player Llio Rhydderch (OT
 thought... so was Lliopatra really Welsh, not Egyptian??!) who is very
 steeped in her tradition and takes it very studiously.
 She writes that there's a tradition that a relation of the famously
 Eponymous David of the White Rock, (and he died early mid C19th),
 travelled to Rosslyn Castle where he worked as a gardener, and took the
 tune with him from Wales. Certainly, once you hear her playing of it,
 it's absolutely Welsh. And very much the same feel as the David Of etc
 tune.
   On t'other hand she doesn't actually say who wrote it or when.
 While it's not strictly a Northumbrian Question, it's now in the nsp
 repertoire, so does anyone know any more of it, please?

 Thanks,
 Richard.





 To get on or off this list see list information at
 http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
 No virus found in this incoming message.
 Checked by AVG - www.avg.com
 Version: 9.0.814 / Virus Database: 271.1.1/2835 - Release Date: 04/25/10
 19:31:00






On Mon, Apr 26, 2010 at 2:18 PM, Richard York
[1]rich...@lizards.force9.co.uk wrote:

 what about the Scottishness of Welshness of the shape of the tune?

I don't know enough about Welshness to comment, but to me the tune
sounds more rooted in a particular time than a particular place.

--

 References

1. mailto:rich...@lizards.force9.co.uk


 To get on or off this list see list information at
 http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html






[NSP] Re: nsp'ers in scotland

2010-04-05 Thread Rev John Clifford
Bob,

I've been back in Scotland (East Kilbride) for the past 2 years and some
months ago re-activated my regular practice which had lapsed during five
years in Wales when other priorities intervened.  I'm a piper only in the
sense that I know how to play individual notes in sequence, not in terms
of facility or dexterity.

When I lived in Portobello I occasionally managed to make a monthly
session hosted by Graham Dixon in East Lothian -- I don't know if it is
still meeting.

You could do what I did once some years ago and go through the Members'
List and contact pipers in your area asking if anyone would like to
play

John Clifford
East Kilbride


OK. Can we establish if there are any other players in Scotland then?
I'm in Perth although I guess I cant be described as a player(yet).



Cheers

Bob





To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


[NSP] Re: unusual letters

2009-08-19 Thread Rev John Clifford
There's another problem -- even if you put the correct looking letter into
an email (easy for me with a Welsh keyboard driver), in a list environment
the list master may have restrictive settings.  Safest way is to create
your text and save it in pdf form.  If the list doesn't permit
attachments, send it directly to the person you're trying to reach.

John Clifford


Surely worth a go if it means more chance of the name being right in
the publication?
A
--- On Wed, 19/8/09, Barry Say barr...@nspipes.co.uk wrote:

  From: Barry Say barr...@nspipes.co.uk
  Subject: [NSP] Re: Tune title spelling
  To: Nsp@cs.dartmouth.edu
  Date: Wednesday, 19 August, 2009, 10:25 AM

Hi All
Personally I wouldn't bother trying to put exotic characters in e-mail.
They
only work if the recipient is using the same system to read the
messages as the
sender is using to compose them.
Look at the trouble we with get with -L- signs.
Barry
On 19 Aug 2009 at 10:02, The Red Goblin wrote:
  I have not found a way to access them for e-mail.?

 Tip:  In WinXP (MacOS/Linux may have a similar applet) I simply copy
 paste
 exotic characters from the Character Map* accessory.

 Steve Collins

 * Buried in Start  Programs  Accessories  System Tools
   (points to %SystemRoot%\System32\charmap.exe if missing)
   but I keep a shortcut handy on my Office Toolbar



 To get on or off this list see list information at
 [1]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

--

 References

1. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html







[NSP] Re: Swedish letters

2009-08-18 Thread Rev John Clifford
Simon,

All sorts of wierd permutations on latin letters are possible on a Mac and
I assume on a MS machine -- just install a Welsh keyboard driver.  There
are a few slavic letters I can't do but German, Scandanavian, Hungarian,
French, Spanish are easily accessible on a dead-key basis.  The normal
British letters are as written on the keys but the alt key is magic.

John
retired in Scotland but still trying to learn Welsh.


My version ( from a P Cato personal recording from Ushaw College 01)
says that there's a little o  over the second a  ( sorry my mac don't
do Swedish..)

Simon

On Tue, Aug 18, 2009 at 9:11 PM, Julia Say [1]julia@nspipes.co.uk
wrote:

  Can anyone tell me where the letters with dots over and suchlike
  should go in the tune title APPELBOLATEN (it's Swedish).
  I have it handwritten, twice and differently, from various sources,
  and I don't trust either rendition.
  Thanks
  Julia
  To get on or off this list see list information at
  [2]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

--

 References

1. mailto:julia@nspipes.co.uk
2. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html