Et tradueixo les tres cadenes que quedaven pendents...
Anna
On 2/15/07, Jordi Mas <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Ep!
Això són algunes correccions de gènere a la barra de diapositives mestra
de
l'OpenOffice.org. Actualment estàvem fent servir el masculí i femení quan
realment ha de ser el femení.
Et tradueixo les tres cadenes que quedaven pendents...
Anna,
Aquestes frases ja estaven traduïdes. El que succeeix és que l'eina diff talla
el fitxer i pot donar la impressió que no estiguin traduïdes.
Mira aquest exemple:
;---
On 2/18/07, Jordi Mas <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Et tradueixo les tres cadenes que quedaven pendents...
Anna,
Aquestes frases ja estaven traduïdes. El que succeeix és que l'eina diff
talla
el fitxer i pot donar la impressió que no estiguin traduïdes.
Ah! :D
Mira aquest exemple:
;--
Totes aquestes errades les introdueix el traductor automàtic. Ajuden a
traduir més ràpidament, però no treu que s'hagin de repassar totes les
traduccions automàtiques. No he trobat un traductor millor. Fins i tot vaig
crear un sistema de traducció a partir del glossari, però tampoc millorava
pas m