RE: [openoffice] Funcions del CALC de cara a la 2.2
Deia en Jordi Mas, > > Cap idea de que podríem fer servir. ADRECA potser? Cap idea millor? > Sí, ADREÇA. La Ç es pot fer servir. El problema és el punt volat, no la Ç. Salut, -- Marc Belzunces http://www.softcatala.org/ Bloc personal: http://blocs.mesvilaweb.com/holoce Planeta Softcatalà: http://planeta.softcatala.org/ Skype: mbelzunces Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
Re: [openoffice] Funcions del CALC de cara a la 2.2
En/na Jesús Corrius ha escrit: JESÚS: Sabem si la ce trencada és un caràcter vàlid en les fórmules? Ho dic perquè com a traducció de cell tenim "cel.la" amb punt baix i no pas ele geminada. Per cert, aquesta traducció coincideix (mai millor dit) amb: La Ç trencada és vàlida. L'ela geminada, l'última vegada que ho vaig provar, no. Vaig obrir un bug, però sembla que no hi ha hagut gaire interès a arreglar-ho. Ho hauré de moure. Cap idea de que podríem fer servir. ADRECA potser? Cap idea millor? Salut, -- Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/ Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
Re: [openoffice] Funcions del CALC de cara a la 2.2
JESÚS: Sabem si la ce trencada és un caràcter vàlid en les fórmules? Ho dic perquè com a traducció de cell tenim "cel.la" amb punt baix i no pas ele geminada. Per cert, aquesta traducció coincideix (mai millor dit) amb: La Ç trencada és vàlida. L'ela geminada, l'última vegada que ho vaig provar, no. Vaig obrir un bug, però sembla que no hi ha hagut gaire interès a arreglar-ho. Ho hauré de moure. -- Jesús Corrius http://www.corrius.org/bloc/ Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
RE: [openoffice] Funcions del CALC de cara a la 2.2
Deia en Jordi Mas, > > He mirat això en una Fedora 6.90 beta que duu > l'OpenOffice.org 2.2 de sèrie iniciant-ho en català i anglès. > > > Aquestes funcions no són a la versió en català, però sí a l'anglesa: > > > > Anglès Català > > > > ADRESSADREÇA > > "ADRESS" en anglès és "ADDRESS" amb doble D. Glups, m'he deixat una D al wiki. Però no invalida l'assumpte. > > ADDRESS s'ha traduït com COINCIDEIX. Sí, sobre Windows, al llistat de funcions apareixen dos COINCIDEIX. Segur que un fa el que toca (és a dir, MATCH), i l'altre és per ADDRESS. Potser és pitjor el problema que sigui mal traduïda que no pas que falti... > > Entenc que això és incorrecte i aquí hauria de ser "ADREÇA". Sí. > > JESÚS: Sabem si la ce trencada és un caràcter vàlid en les > fórmules? Hi ha altres funcions amb Ç que funcionen. Salut, -- Marc Belzunces http://www.softcatala.org/ Bloc personal: http://blocs.mesvilaweb.com/holoce Planeta Softcatalà: http://planeta.softcatala.org/ Skype: mbelzunces Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
Re: [openoffice] Funcions del CALC de cara a la 2.2
Hola Marc, He mirat això en una Fedora 6.90 beta que duu l'OpenOffice.org 2.2 de sèrie iniciant-ho en català i anglès. Aquestes funcions no són a la versió en català, però sí a l'anglesa: Anglès Català ADRESSADREÇA "ADRESS" en anglès és "ADDRESS" amb doble D. ADDRESS s'ha traduït com COINCIDEIX. Veure la cadena: #: compiler.src#RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ADDRESS.string.text #: compiler.src#RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_ADRESS.string.text msgid "ADDRESS" msgstr "COINCIDEIX" Entenc que això és incorrecte i aquí hauria de ser "ADREÇA". JESÚS: Sabem si la ce trencada és un caràcter vàlid en les fórmules? Ho dic perquè com a traducció de cell tenim "cel.la" amb punt baix i no pas ele geminada. Per cert, aquesta traducció coincideix (mai millor dit) amb: #: compiler.src#RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATCH.string.text msgid "MATCH" msgstr "COINCIDEIX" És a dir, ara tenim dos "COINCIDEIX". BAHTTEXT TEXTBAHT CUMPRINC_ADD CAPITACUM_COMP CONVERT_ADD CONVERTEIX_COMP DURATION_ADD DURADA_COMP EFFECT_ADD EFECT_COMP ISEVEN_ADD ESPARELL_COMP ISODD_ADD ESSENAR_COMP GCD_ADD MCD_COMP NOMINAL_ADD NOMINAL_COMP WEEKNUM_ADD NUMSETMANA_COMP CUMIPMT_ADD PMTIACUM_COMP Parlaré amb en Jordi Irazuzta i l'Anna Grau perquè verifiquin que les propostes són correctes. Un cop tinguem resposta a això puc preparar un pedaç per solucionar tot això. Atentament, -- Jordi Mas i Hernàndez, HomePage http://www.softcatala.org/~jmas/ Bloc personal http://www.softcatala.org/~jmas/bloc/ Planeta Softcatalà: http://www.softcatala.org/planet/ Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/