Re: [PD] sending a message to a parent only with vanilla (was " naming a parent patch: is this external useful?")

2018-11-10 Thread Alexandre Torres Porres
Em sáb, 10 de nov de 2018 às 22:56, Henri Augusto Bisognini < msndohe...@hotmail.com> escreveu: > > The only way i know *only with vanilla objects* is to use a [namecanvas] > on the parent and pass it's name as an argument or through an inlet. Do you > (or anyone reading this) happen to know a

[PD] sending a message to a parent only with vanilla (was " naming a parent patch: is this external useful?")

2018-11-10 Thread Henri Augusto Bisognini
Since you've touched the of sending |map 0, map 1( from an abstraction to it's parent¹ allow me to ask this in the dev list: The only way i know only with vanilla objects is to use a [namecanvas] on the parent and pass it's name as an argument or through an inlet. Do you (or anyone reading

Re: [PD] naming a parent patch: is this external useful?

2018-11-10 Thread Alexandre Torres Porres
For the record, I guess I should have said I'm deciding to forget about adding such an object to my library, since [sendcanvas] already takes care of this (so we don't need yet another one) and also cause I can deal with this inside the abstractions of my library with vanilla objects anyway...

Re: [PD] German translation of Pd

2018-11-10 Thread Peter P.
* Christof Ressi [2018-11-10 21:39]: [...] > but maybe I should stop complaining now and simply continue with my practice > of immediately deleting the "po" folder in my Pd installations :-) But maybe we should try to solve this problem without having to tell german newcomers and students of Pd

Re: [PD] naming a parent patch: is this external useful?

2018-11-10 Thread Alexandre Torres Porres
Em sáb, 10 de nov de 2018 às 18:13, Alexandre Torres Porres < por...@gmail.com> escreveu: > it would probably exist somewhere, specially in [iemguts] of all places, > but I couldn't find this functionality there (or I just missed it > completely). > yeah, I should have looked more carefully, at

Re: [PD] German translation of Pd

2018-11-10 Thread Christof Ressi
> meaning (= translation) reading the translations "Schieberegler" or "Arbeitsfläche" doesn't tell a new user anything about the meaning. they might get a vague idea but the full "meaning" of those terms only emerges when they create the corresponding object and interact with it. then they can

Re: [PD] VCV & Pd: Looking for a Champion

2018-11-10 Thread Julian Brooks
Hey Patrick , Definitely not meant passive aggressively. As you say, 10k plus fervent participants, shirley worthwhile to someone(s). I'm only touchy about it because, as mentioned, I already know it's a highly contentious subject (& rightly so). Happy to assist setting up a bounty at Ethereum

[PD] naming a parent patch: is this external useful?

2018-11-10 Thread Alexandre Torres Porres
Hi folks, I wrote an external based on [namecanvas], but it can also name the parent patch. My use case was that I wanted to keep it in a subpatch to make my code cleaner, but that didn't feel like an excuse for a new external. Nonetheless, I thought that there could be probably nice if you could

Re: [PD] [PD-dev] Updated Pure Data Reference Card

2018-11-10 Thread Fede Camara Halac
Hi, Perhaps you can just pandoc the latex into Readme.md or index.html file instead of pushing a pdf file? Also, was the ref card updated manually or were you using a script to get a list of updated objects, etc? If so, it would be nice to have that script as part of the repo thanks for

Re: [PD] German translation of Pd

2018-11-10 Thread Jurgen Frenz
Allow me to insist on my bracket [in Klammern] suggestion - the fact that the menus AND help patches are not localised in any other language than English makes it vital to have both a rendering of the meaning (= translation) and a reference to the original keyword. I have been teaching Pd in

Re: [PD] German translation of Pd

2018-11-10 Thread Simon Iten
i think the fundamental question is: do you translate terms that are part of the pd-lingo? (and yes i know that word or any other commercial software does this) i am not sure the learning curve for an english speaking person is that much faster if he does not have to learn the 5 english terms

Re: [PD] German translation of Pd

2018-11-10 Thread Max
I disagree. Translations are made for people who aren't already polyglot. As Winfried said, let's strive to make the translations better. The suggestion Jurgen Frenz made is sensible though: translating it and put the original name in brackets. On 10.11.18 01:34, Peter P. wrote: Hi all, I

[PD] [PD-announce] CfP for Workshops and Tutorials at ICAD 2019

2018-11-10 Thread Paul Vickers
(Apologies for cross-postings) ICAD 2019 — Call for Submission of Workshops and Tutorials 25th International Conference on Auditory Display Northumbria University, Newcastle-upon-Tyne, UK 23–27 June, 2019 https://icad2019.icad.org https://twitter.com/ICAD2019 Theme/Special Focus of ICAD 2019 is

Re: [PD] German translation of Pd

2018-11-10 Thread Christof Ressi
> everything that is in the "Put" menu should be uniform across all languages > and > match the terminology in the help patches. +1 > Gesendet: Samstag, 10. November 2018 um 01:34 Uhr > Von: "Peter P." > An: pd-list@lists.iem.at > Betreff: Re: [PD] German translation of Pd > > Hi all, > > I