to the collective gratific token (321
in the 1908 diagram), isn't it?
Best regards,
Cécile Cosculluela
MC anglais UPPA ∗ SSH ∗ LEA
Maître de Conférences en Etudes Anglophones
Associate Professor of English as a Second Language
Semiotics • Linguistics • Grammar • Translation
De: "Jon Alan Sc
Jon: Yes! Absolutely! Your explanation of the quasi-sign makes much more sense!
Thank you!
Cécile Cosculluela
MC anglais UPPA ∗ SSH ∗ LEA
Maître de Conférences en Etudes Anglophones
Associate Professor of English as a Second Language
Semiotics • Linguistics • Grammar • Translation
De
mean that the term 'sign' refers to the
representamen, and the term "quasi-sign“ refer to the triadic relation of the
representamen to the object for the interpretant?
Best regards,
Cécile
Cécile Cosculluela
MC anglais UPPA ∗ SSH ∗ LEA
Maître de Conférences en Etudes Anglophones
As
?
Best regards,
Cécile
Cécile Cosculluela
MC anglais UPPA ∗ SSH ∗ LEA
Maître de Conférences en Etudes Anglophones
Associate Professor of English as a Second Language
Semiotics • Linguistics • Grammar • Translation
De: "Jon Alan Schmidt"
À: "Peirce-L"
Envoyé: Vendre
nt the sign with the symbol "Y"
(preferably with three branches equally spaced). Would you agree that this sums
up the general consensus among Peircean scholars on the question of the
graphical representation of the sign by Peirce?
Thanks for continuing the semiosis of enquiry ...
Warm re
of the sign drawn by Peirce would be
most helpful.
Thank you for your consideration and have a great day!
Best regards,
Cécile
Cécile Cosculluela
MC anglais UPPA ∗ SSH ∗ LEA
Maître de Conférences en Etudes Anglophones
Associate Professor of English as a Second Language
Semiotics
%2C152=8-1
]
If you have any comments on the monograph, please let me know. They will be
greatly appreciated.
Best regards & wishes,
Cécile Cosculluela
Associate Professor
UPPA - University of Pau
FRANCE
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
► PEIRCE-L subscribers: Click on "Reply List"