Re: Switch/Given and English, Was perl 6 grammar

2007-12-10 Thread Richard Hainsworth
snip I've never said that switch ... case was better than given ... when or that switch ... case was even a good construct. I have said that given ... when sounds weird as a construct (not mentionning the use of past participle and on top of that of an irregular verb). I understand the meaning

Re: Switch/Given and English, Was perl 6 grammar

2007-12-09 Thread cdumont
Richard Hainsworth wrote: snip I don't know why, this given... when sounds so 'English' without really being that English. The construct given ... when sounds better in English than switch ... case ... because: a) Switch is more commonly used in English as a noun, eg., Use the switch to

Re: Switch/Given and English, Was perl 6 grammar

2007-12-09 Thread Mark J. Reed
I think the idea is that if your programming language keywords are all English anyway, you might as well have them make sense *as* English. That makes it easier for English-speakers to learn, without making it harder for non-English speakers - except for the fact that it's different from other

Switch/Given and English, Was perl 6 grammar

2007-12-08 Thread Richard Hainsworth
snip I don't know why, this given... when sounds so 'English' without really being that English. The construct given ... when sounds better in English than switch ... case ... because: a) Switch is more commonly used in English as a noun, eg., Use the switch to turn on the light. But because

Re: Switch/Given and English, Was perl 6 grammar

2007-12-08 Thread Brandon S. Allbery KF8NH
On Dec 8, 2007, at 9:06 , Richard Hainsworth wrote: or not quite right. And there is absolutely no linguistic link between 'switch' and 'case'. If I am uncomfortable with 'switch', 'case' really sucks. In fact, whenever I work in language other than perl, and 'switch' is the preferred