snip
I've never said that switch ... case was better than given ... when
or that switch ... case was even a good construct.
I have said that given ... when sounds weird as a construct
(not mentionning the use of past participle and on top of that of an
irregular verb).
I understand the meaning
Richard Hainsworth wrote:
snip
I don't know why, this given... when sounds so 'English' without
really being that
English.
The construct given ... when sounds better in English than switch
... case ... because:
a) Switch is more commonly used in English as a noun, eg., Use the
switch to
I think the idea is that if your programming language keywords are all
English anyway, you might as well have them make sense *as* English.
That makes it easier for English-speakers to learn, without making it
harder for non-English speakers - except for the fact that it's
different from other
snip
I don't know why, this given... when sounds so 'English' without
really being that
English.
The construct given ... when sounds better in English than switch ...
case ... because:
a) Switch is more commonly used in English as a noun, eg., Use the
switch to turn on the light. But because
On Dec 8, 2007, at 9:06 , Richard Hainsworth wrote:
or not quite right. And there is absolutely no linguistic link
between 'switch' and 'case'. If I am uncomfortable with 'switch',
'case' really sucks. In fact, whenever I work in language other
than perl, and 'switch' is the preferred