On Mon, Jan 24, 2005 at 09:15:03AM +0100, Guillaume LELARGE wrote:
> Alvaro Herrera wrote:
> >For some time already I have wanted to work on a system that would allow
> >you to keep the translation up to date easily, maybe involving XLIFF and
> >a database.
>
> There's po4a (http://po4a.alioth.de
On Mon, Jan 24, 2005 at 03:18:56PM -0500, Tom Lane wrote:
> Michael Fuhr <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> > "Allballs" is slang for "all zeros" because zeros look like balls.
> > You hear it sometimes in environments that use a 24-hour clock
> > (communications, military, etc.). Here's an example:
>
Michael Fuhr <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> "Allballs" is slang for "all zeros" because zeros look like balls.
> You hear it sometimes in environments that use a 24-hour clock
> (communications, military, etc.). Here's an example:
> http://www2.jpl.nasa.gov/basics/bsf2-3.html
> I don't know that
On Mon, Jan 24, 2005 at 02:28:48PM -0500, Merlin Moncure wrote:
> I have to ask this...why is 'allballs' accepted as a literal for time?
"Allballs" is slang for "all zeros" because zeros look like balls.
You hear it sometimes in environments that use a 24-hour clock
(communications, military, etc
I have to ask this...why is 'allballs' accepted as a literal for time?
I checked the dictionary and wikipedia and couldn't find a reason why.
Merlin
---(end of broadcast)---
TIP 7: don't forget to increase your free space map settings
Alvaro Herrera wrote:
We currently don't have a place to store translated manuals. I think we
(or you) could set something up, maybe a project in pgfoundry.
Ideally I'd like a centralized system where all translations could be
kept and managed. But I don't like the idea of just translating the
SG