Re: [DOCS] A Question

2005-01-24 Thread Alvaro Herrera
On Mon, Jan 24, 2005 at 09:15:03AM +0100, Guillaume LELARGE wrote: > Alvaro Herrera wrote: > >For some time already I have wanted to work on a system that would allow > >you to keep the translation up to date easily, maybe involving XLIFF and > >a database. > > There's po4a (http://po4a.alioth.de

Re: [DOCS] allballs

2005-01-24 Thread elein
On Mon, Jan 24, 2005 at 03:18:56PM -0500, Tom Lane wrote: > Michael Fuhr <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > "Allballs" is slang for "all zeros" because zeros look like balls. > > You hear it sometimes in environments that use a 24-hour clock > > (communications, military, etc.). Here's an example: >

Re: [DOCS] allballs

2005-01-24 Thread Tom Lane
Michael Fuhr <[EMAIL PROTECTED]> writes: > "Allballs" is slang for "all zeros" because zeros look like balls. > You hear it sometimes in environments that use a 24-hour clock > (communications, military, etc.). Here's an example: > http://www2.jpl.nasa.gov/basics/bsf2-3.html > I don't know that

Re: [DOCS] allballs

2005-01-24 Thread Michael Fuhr
On Mon, Jan 24, 2005 at 02:28:48PM -0500, Merlin Moncure wrote: > I have to ask this...why is 'allballs' accepted as a literal for time? "Allballs" is slang for "all zeros" because zeros look like balls. You hear it sometimes in environments that use a 24-hour clock (communications, military, etc

[DOCS] allballs

2005-01-24 Thread Merlin Moncure
I have to ask this...why is 'allballs' accepted as a literal for time? I checked the dictionary and wikipedia and couldn't find a reason why. Merlin ---(end of broadcast)--- TIP 7: don't forget to increase your free space map settings

Re: [DOCS] A Question

2005-01-24 Thread Guillaume LELARGE
Alvaro Herrera wrote: We currently don't have a place to store translated manuals. I think we (or you) could set something up, maybe a project in pgfoundry. Ideally I'd like a centralized system where all translations could be kept and managed. But I don't like the idea of just translating the SG