Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-15 Thread am
On Tue, Oct 15, 2002 at 05:07:46AM +1000, Justin Clift wrote: Hi Adrian, Wow. That's pretty cool. :) No-one has offered to do Romanian yet, so you're very welcome to. First things first: - What is the two letter language identifier most often used for Romanian? i.e. fr = Franch,

Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-14 Thread am
Hello ! I'd like to translate the advocacy site to Romanian, as long as nobody else has already offered himself/herself to do it. Just tell me, please, what should i do. Adrian Maier ([EMAIL PROTECTED]) ---(end of broadcast)--- TIP 1:

Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-03 Thread Thomas O'Connell
Is anyone interested in translating the English version to other languages? I don't have time for the translation, unfortunately, but i would suggest changing worlds to world's on the main page. -tfo ---(end of broadcast)--- TIP 1: subscribe

Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-03 Thread Thomas F . O'Connell
Um, doesn't world's mean world is ? In this situation, the 's denotes possession, as in the most advanced open source database of the world. worlds here is basically saying every world most advanced open source database and does not, in any case, connote possession. -tfo

Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-03 Thread Thomas F . O'Connell
Um, doesn't world's mean world is ? i forgot to provide a real-world example: http://www.amazon.com/ Earth's Biggest Selection -tfo ---(end of broadcast)--- TIP 3: if posting/reading through Usenet, please send an appropriate subscribe-nomail

Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-02 Thread Michael Paesold
Justin Clift [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi Michael, Michael Paesold wrote: snip Hi Justin, I am from Austria, and I would like to help. I could provide a German translation. The Babelfish's translation is really funny. Machine translation is readable, but it is no advocacy. ;-) I do

Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-02 Thread Michael Paesold
Justin Clift [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi everyone, Have just put together a prototype page to show off the multi-lingual capabilities that the Advocacy sites' infrastructure has: http://advocacy.postgresql.org/?lang=de The text was translated to german via Altavista's Babelfish, so it's

[HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-02 Thread Justin Clift
Hi everyone, Have just put together a prototype page to show off the multi-lingual capabilities that the Advocacy sites' infrastructure has: http://advocacy.postgresql.org/?lang=de The text was translated to german via Altavista's Babelfish, so it's probably only about 80% accurate, but it