Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-15 Thread am

On Tue, Oct 15, 2002 at 05:07:46AM +1000, Justin Clift wrote:
 Hi Adrian,
 
 Wow.  That's pretty cool.  :)
 
 No-one has offered to do Romanian yet, so you're very welcome to.
 
 First things first:
 
  - What is the two letter language identifier most often used for
 Romanian?  i.e. fr = Franch, de = German, etc.  ro?

ro = Romanian

  - What is the character set that should be used to send out Romanian
 pages?  i.e. for English, French, German it's iso-8859-1, for Turkish
 it's iso-8859-9, Romanian = ?

iso-8859-2

---(end of broadcast)---
TIP 5: Have you checked our extensive FAQ?

http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-14 Thread am

Hello !

I'd like to translate the advocacy site to Romanian,
as long as nobody else has already offered himself/herself
to do it.

Just tell me, please, what should i do.


Adrian Maier
([EMAIL PROTECTED])


---(end of broadcast)---
TIP 1: subscribe and unsubscribe commands go to [EMAIL PROTECTED]



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy

2002-10-14 Thread Justin Clift

Hi Adrian,

Wow.  That's pretty cool.  :)

No-one has offered to do Romanian yet, so you're very welcome to.

First things first:

 - What is the two letter language identifier most often used for
Romanian?  i.e. fr = Franch, de = German, etc.  ro?
 - What is the character set that should be used to send out Romanian
pages?  i.e. for English, French, German it's iso-8859-1, for Turkish
it's iso-8859-9, Romanian = ?

:-)

Regards and best wishes,

Justin Clift


[EMAIL PROTECTED] wrote:
 
 Hello !
 
 I'd like to translate the advocacy site to Romanian,
 as long as nobody else has already offered himself/herself
 to do it.
 
 Just tell me, please, what should i do.
 
 Adrian Maier
 ([EMAIL PROTECTED])

-- 
My grandfather once told me that there are two kinds of people: those
who work and those who take the credit. He told me to try to be in the
first group; there was less competition there.
   - Indira Gandhi

---(end of broadcast)---
TIP 5: Have you checked our extensive FAQ?

http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html



Re: [GENERAL] [HACKERS] Anyone want to assist with the translation

2002-10-04 Thread Tino Wildenhain

Hi Justin,

--On Donnerstag, 3. Oktober 2002 09:23 +1000 Justin Clift 
[EMAIL PROTECTED] wrote:

 Hi Michael,

 Michael Paesold wrote:
 snip
 Hi Justin,

 I am from Austria, and I would like to help. I could provide a German
 translation. The Babelfish's translation is really funny. Machine
 translation is readable, but it is no advocacy. ;-) I do not really nead
 an interface, but just tell me in what way you want the texts.

 Cool.  Could you deal with an OpenOffice Calc or M$ Excel file having
 the lines of English text in one column, and doing the German
 translation into a second column?

 That might be easiest, and will allow a cut-n-paste of the German
 version straight into the database backend.

Haha cutpaste ;-) Ever heard of csv? :-))

However, I can also have a look at it, if desired.

Regards
Tino

 Sound workable to you?

 :-)

 Regards and best wishes,

 Justin Clift

 Best Regards,
 Michael Paesold

 --
 My grandfather once told me that there are two kinds of people: those
 who work and those who take the credit. He told me to try to be in the
 first group; there was less competition there.
- Indira Gandhi

 ---(end of broadcast)---
 TIP 2: you can get off all lists at once with the unregister command
 (send unregister YourEmailAddressHere to [EMAIL PROTECTED])



---(end of broadcast)---
TIP 3: if posting/reading through Usenet, please send an appropriate
subscribe-nomail command to [EMAIL PROTECTED] so that your
message can get through to the mailing list cleanly



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-03 Thread Thomas O'Connell

 Is anyone interested in translating the English version to other
 languages?

I don't have time for the translation, unfortunately, but i would 
suggest changing worlds to world's on the main page.

-tfo

---(end of broadcast)---
TIP 1: subscribe and unsubscribe commands go to [EMAIL PROTECTED]



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy

2002-10-03 Thread Justin Clift

Thomas O'Connell wrote:
 
  Is anyone interested in translating the English version to other
  languages?
 
 I don't have time for the translation, unfortunately, but i would
 suggest changing worlds to world's on the main page.

Um, doesn't world's mean world is ?

That wouldn't make sense then though.  ?

Regards and best wishes,

Justin Clift

 
 -tfo
 
 ---(end of broadcast)---
 TIP 1: subscribe and unsubscribe commands go to [EMAIL PROTECTED]

-- 
My grandfather once told me that there are two kinds of people: those
who work and those who take the credit. He told me to try to be in the
first group; there was less competition there.
   - Indira Gandhi

---(end of broadcast)---
TIP 4: Don't 'kill -9' the postmaster



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-03 Thread Thomas F . O'Connell

 Um, doesn't world's mean world is ?

In this situation, the 's denotes possession, as in the most advanced 
open source database of the world.

worlds here is basically saying every world most advanced open source 
database and does not, in any case, connote possession.

-tfo


---(end of broadcast)---
TIP 2: you can get off all lists at once with the unregister command
(send unregister YourEmailAddressHere to [EMAIL PROTECTED])



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the

2002-10-03 Thread Justin Clift

Thomas F.O'Connell wrote:
 
  Um, doesn't world's mean world is ?
 
 In this situation, the 's denotes possession, as in the most advanced
 open source database of the world.
 
 worlds here is basically saying every world most advanced open source
 database and does not, in any case, connote possession.

Ok, updating it now.  Thanks heaps Thomas.

:-)

Regards and best wishes,

Justin Clift

 
 -tfo

-- 
My grandfather once told me that there are two kinds of people: those
who work and those who take the credit. He told me to try to be in the
first group; there was less competition there.
   - Indira Gandhi

---(end of broadcast)---
TIP 5: Have you checked our extensive FAQ?

http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-03 Thread Thomas F . O'Connell

 Um, doesn't world's mean world is ?

i forgot to provide a real-world example:

http://www.amazon.com/

Earth's Biggest Selection

-tfo


---(end of broadcast)---
TIP 3: if posting/reading through Usenet, please send an appropriate
subscribe-nomail command to [EMAIL PROTECTED] so that your
message can get through to the mailing list cleanly



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-02 Thread Michael Paesold

Justin Clift [EMAIL PROTECTED] wrote:


 Hi Michael,

 Michael Paesold wrote:
 snip
  Hi Justin,
 
  I am from Austria, and I would like to help. I could provide a German
  translation. The Babelfish's translation is really funny. Machine
  translation is readable, but it is no advocacy. ;-) I do not really nead
an
  interface, but just tell me in what way you want the texts.

 Cool.  Could you deal with an OpenOffice Calc or M$ Excel file having
 the lines of English text in one column, and doing the German
 translation into a second column?

 That might be easiest, and will allow a cut-n-paste of the German
 version straight into the database backend.

 Sound workable to you?

Spreadsheet sounds great. I use M$.
Perhaps you can group the items in categories, at least navigation and text.
So I know where the text will be put on the website. The translation could
be different depending on how a word is used. E.g. it is quite common on
German websites to use the same English word Home for the main page; but
you would not use Home in a different context. The exceptable length of a
translation depends on the context, too.

Best Regards,
Michael Paesold



---(end of broadcast)---
TIP 5: Have you checked our extensive FAQ?

http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the

2002-10-02 Thread cbbrowne

Justin wrote:
 Hi Michael,
 Michael Paesold wrote:
 snip 
  Hi Justin,
  I am from Austria, and I would like to help. I could provide a German
  translation. The Babelfish's translation is really funny. Machine
  translation is readable, but it is no advocacy. ;-) I do not really nead an
  interface, but just tell me in what way you want the texts.
 
 Cool.  Could you deal with an OpenOffice Calc or M$ Excel file having
 the lines of English text in one column, and doing the German
 translation into a second column?

Isn't this, um, the sort of thing you might want to put into, um, a, um, 
database?
--
(concatenate 'string aa454 @freenet.carleton.ca)
http://cbbrowne.com/info/internet.html
you  can   obvioulsy understand what  i'm  saying.  you're just being
pendantic. -- [EMAIL PROTECTED]



---(end of broadcast)---
TIP 4: Don't 'kill -9' the postmaster



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy

2002-10-02 Thread Justin Clift

[EMAIL PROTECTED] wrote:
snip
  Cool.  Could you deal with an OpenOffice Calc or M$ Excel file having
  the lines of English text in one column, and doing the German
  translation into a second column?
 
 Isn't this, um, the sort of thing you might want to put into, um, a, um,
 database?

Sure is.  Are there any good options apart from?

a) Build an interface for people to translate through
b) Allow selected people to connect directly to the database

For the present b) is not an option as I don't have the needed access to
the postgresql.org database server to be able to adjust the pg_hba.conf
file, and a) Would take some decent time and effort to get up and
running.  A lot longer than cut and pasting into an Excel document then
back out again.  :-/

Regards and best wishes,

Justin Clift


 --
 (concatenate 'string aa454 @freenet.carleton.ca)
 http://cbbrowne.com/info/internet.html
 you  can   obvioulsy understand what  i'm  saying.  you're just being
 pendantic. -- [EMAIL PROTECTED]

-- 
My grandfather once told me that there are two kinds of people: those
who work and those who take the credit. He told me to try to be in the
first group; there was less competition there.
   - Indira Gandhi

---(end of broadcast)---
TIP 1: subscribe and unsubscribe commands go to [EMAIL PROTECTED]



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-02 Thread Michael Paesold

Justin Clift [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Hi everyone,

 Have just put together a prototype page to show off the multi-lingual
 capabilities that the Advocacy sites' infrastructure has:

 http://advocacy.postgresql.org/?lang=de

 The text was translated to german via Altavista's Babelfish, so it's
 probably only about 80% accurate, but it conveys the concept.

 Is anyone interested in translating the English version to other
 languages?  All Latin based languages should be fine (German, French,
 Italian, Spanish, Portuguese, Turkish, Greek, etc).

 If there's strong interest, then an interface to let volunteers
 translators do it easily can be constructed over the next fortnight or
 so.

Hi Justin,

I am from Austria, and I would like to help. I could provide a German
translation. The Babelfish's translation is really funny. Machine
translation is readable, but it is no advocacy. ;-) I do not really nead an
interface, but just tell me in what way you want the texts.

Best Regards,
Michael Paesold


---(end of broadcast)---
TIP 2: you can get off all lists at once with the unregister command
(send unregister YourEmailAddressHere to [EMAIL PROTECTED])



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy

2002-10-02 Thread Justin Clift

Hi Michael,

Michael Paesold wrote:
snip 
 Hi Justin,
 
 I am from Austria, and I would like to help. I could provide a German
 translation. The Babelfish's translation is really funny. Machine
 translation is readable, but it is no advocacy. ;-) I do not really nead an
 interface, but just tell me in what way you want the texts.

Cool.  Could you deal with an OpenOffice Calc or M$ Excel file having
the lines of English text in one column, and doing the German
translation into a second column?

That might be easiest, and will allow a cut-n-paste of the German
version straight into the database backend.

Sound workable to you?

:-)

Regards and best wishes,

Justin Clift

 Best Regards,
 Michael Paesold

-- 
My grandfather once told me that there are two kinds of people: those
who work and those who take the credit. He told me to try to be in the
first group; there was less competition there.
   - Indira Gandhi

---(end of broadcast)---
TIP 5: Have you checked our extensive FAQ?

http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html



[HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-02 Thread Justin Clift

Hi everyone,

Have just put together a prototype page to show off the multi-lingual
capabilities that the Advocacy sites' infrastructure has:

http://advocacy.postgresql.org/?lang=de

The text was translated to german via Altavista's Babelfish, so it's
probably only about 80% accurate, but it conveys the concept.

Is anyone interested in translating the English version to other
languages?  All Latin based languages should be fine (German, French,
Italian, Spanish, Portuguese, Turkish, Greek, etc).

If there's strong interest, then an interface to let volunteers
translators do it easily can be constructed over the next fortnight or
so.

:-)

Regards and best wishes,

Justin Clift

-- 
My grandfather once told me that there are two kinds of people: those
who work and those who take the credit. He told me to try to be in the
first group; there was less competition there.
   - Indira Gandhi

---(end of broadcast)---
TIP 5: Have you checked our extensive FAQ?

http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html