Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?
On Tue, Oct 15, 2002 at 05:07:46AM +1000, Justin Clift wrote: Hi Adrian, Wow. That's pretty cool. :) No-one has offered to do Romanian yet, so you're very welcome to. First things first: - What is the two letter language identifier most often used for Romanian? i.e. fr = Franch, de = German, etc. ro? ro = Romanian - What is the character set that should be used to send out Romanian pages? i.e. for English, French, German it's iso-8859-1, for Turkish it's iso-8859-9, Romanian = ? iso-8859-2 ---(end of broadcast)--- TIP 5: Have you checked our extensive FAQ? http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html
Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?
Hello ! I'd like to translate the advocacy site to Romanian, as long as nobody else has already offered himself/herself to do it. Just tell me, please, what should i do. Adrian Maier ([EMAIL PROTECTED]) ---(end of broadcast)--- TIP 1: subscribe and unsubscribe commands go to [EMAIL PROTECTED]
Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy
Hi Adrian, Wow. That's pretty cool. :) No-one has offered to do Romanian yet, so you're very welcome to. First things first: - What is the two letter language identifier most often used for Romanian? i.e. fr = Franch, de = German, etc. ro? - What is the character set that should be used to send out Romanian pages? i.e. for English, French, German it's iso-8859-1, for Turkish it's iso-8859-9, Romanian = ? :-) Regards and best wishes, Justin Clift [EMAIL PROTECTED] wrote: Hello ! I'd like to translate the advocacy site to Romanian, as long as nobody else has already offered himself/herself to do it. Just tell me, please, what should i do. Adrian Maier ([EMAIL PROTECTED]) -- My grandfather once told me that there are two kinds of people: those who work and those who take the credit. He told me to try to be in the first group; there was less competition there. - Indira Gandhi ---(end of broadcast)--- TIP 5: Have you checked our extensive FAQ? http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html
Re: [GENERAL] [HACKERS] Anyone want to assist with the translation
Hi Justin, --On Donnerstag, 3. Oktober 2002 09:23 +1000 Justin Clift [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi Michael, Michael Paesold wrote: snip Hi Justin, I am from Austria, and I would like to help. I could provide a German translation. The Babelfish's translation is really funny. Machine translation is readable, but it is no advocacy. ;-) I do not really nead an interface, but just tell me in what way you want the texts. Cool. Could you deal with an OpenOffice Calc or M$ Excel file having the lines of English text in one column, and doing the German translation into a second column? That might be easiest, and will allow a cut-n-paste of the German version straight into the database backend. Haha cutpaste ;-) Ever heard of csv? :-)) However, I can also have a look at it, if desired. Regards Tino Sound workable to you? :-) Regards and best wishes, Justin Clift Best Regards, Michael Paesold -- My grandfather once told me that there are two kinds of people: those who work and those who take the credit. He told me to try to be in the first group; there was less competition there. - Indira Gandhi ---(end of broadcast)--- TIP 2: you can get off all lists at once with the unregister command (send unregister YourEmailAddressHere to [EMAIL PROTECTED]) ---(end of broadcast)--- TIP 3: if posting/reading through Usenet, please send an appropriate subscribe-nomail command to [EMAIL PROTECTED] so that your message can get through to the mailing list cleanly
Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?
Is anyone interested in translating the English version to other languages? I don't have time for the translation, unfortunately, but i would suggest changing worlds to world's on the main page. -tfo ---(end of broadcast)--- TIP 1: subscribe and unsubscribe commands go to [EMAIL PROTECTED]
Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy
Thomas O'Connell wrote: Is anyone interested in translating the English version to other languages? I don't have time for the translation, unfortunately, but i would suggest changing worlds to world's on the main page. Um, doesn't world's mean world is ? That wouldn't make sense then though. ? Regards and best wishes, Justin Clift -tfo ---(end of broadcast)--- TIP 1: subscribe and unsubscribe commands go to [EMAIL PROTECTED] -- My grandfather once told me that there are two kinds of people: those who work and those who take the credit. He told me to try to be in the first group; there was less competition there. - Indira Gandhi ---(end of broadcast)--- TIP 4: Don't 'kill -9' the postmaster
Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?
Um, doesn't world's mean world is ? In this situation, the 's denotes possession, as in the most advanced open source database of the world. worlds here is basically saying every world most advanced open source database and does not, in any case, connote possession. -tfo ---(end of broadcast)--- TIP 2: you can get off all lists at once with the unregister command (send unregister YourEmailAddressHere to [EMAIL PROTECTED])
Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the
Thomas F.O'Connell wrote: Um, doesn't world's mean world is ? In this situation, the 's denotes possession, as in the most advanced open source database of the world. worlds here is basically saying every world most advanced open source database and does not, in any case, connote possession. Ok, updating it now. Thanks heaps Thomas. :-) Regards and best wishes, Justin Clift -tfo -- My grandfather once told me that there are two kinds of people: those who work and those who take the credit. He told me to try to be in the first group; there was less competition there. - Indira Gandhi ---(end of broadcast)--- TIP 5: Have you checked our extensive FAQ? http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html
Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?
Um, doesn't world's mean world is ? i forgot to provide a real-world example: http://www.amazon.com/ Earth's Biggest Selection -tfo ---(end of broadcast)--- TIP 3: if posting/reading through Usenet, please send an appropriate subscribe-nomail command to [EMAIL PROTECTED] so that your message can get through to the mailing list cleanly
Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?
Justin Clift [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi Michael, Michael Paesold wrote: snip Hi Justin, I am from Austria, and I would like to help. I could provide a German translation. The Babelfish's translation is really funny. Machine translation is readable, but it is no advocacy. ;-) I do not really nead an interface, but just tell me in what way you want the texts. Cool. Could you deal with an OpenOffice Calc or M$ Excel file having the lines of English text in one column, and doing the German translation into a second column? That might be easiest, and will allow a cut-n-paste of the German version straight into the database backend. Sound workable to you? Spreadsheet sounds great. I use M$. Perhaps you can group the items in categories, at least navigation and text. So I know where the text will be put on the website. The translation could be different depending on how a word is used. E.g. it is quite common on German websites to use the same English word Home for the main page; but you would not use Home in a different context. The exceptable length of a translation depends on the context, too. Best Regards, Michael Paesold ---(end of broadcast)--- TIP 5: Have you checked our extensive FAQ? http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html
Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the
Justin wrote: Hi Michael, Michael Paesold wrote: snip Hi Justin, I am from Austria, and I would like to help. I could provide a German translation. The Babelfish's translation is really funny. Machine translation is readable, but it is no advocacy. ;-) I do not really nead an interface, but just tell me in what way you want the texts. Cool. Could you deal with an OpenOffice Calc or M$ Excel file having the lines of English text in one column, and doing the German translation into a second column? Isn't this, um, the sort of thing you might want to put into, um, a, um, database? -- (concatenate 'string aa454 @freenet.carleton.ca) http://cbbrowne.com/info/internet.html you can obvioulsy understand what i'm saying. you're just being pendantic. -- [EMAIL PROTECTED] ---(end of broadcast)--- TIP 4: Don't 'kill -9' the postmaster
Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy
[EMAIL PROTECTED] wrote: snip Cool. Could you deal with an OpenOffice Calc or M$ Excel file having the lines of English text in one column, and doing the German translation into a second column? Isn't this, um, the sort of thing you might want to put into, um, a, um, database? Sure is. Are there any good options apart from? a) Build an interface for people to translate through b) Allow selected people to connect directly to the database For the present b) is not an option as I don't have the needed access to the postgresql.org database server to be able to adjust the pg_hba.conf file, and a) Would take some decent time and effort to get up and running. A lot longer than cut and pasting into an Excel document then back out again. :-/ Regards and best wishes, Justin Clift -- (concatenate 'string aa454 @freenet.carleton.ca) http://cbbrowne.com/info/internet.html you can obvioulsy understand what i'm saying. you're just being pendantic. -- [EMAIL PROTECTED] -- My grandfather once told me that there are two kinds of people: those who work and those who take the credit. He told me to try to be in the first group; there was less competition there. - Indira Gandhi ---(end of broadcast)--- TIP 1: subscribe and unsubscribe commands go to [EMAIL PROTECTED]
Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?
Justin Clift [EMAIL PROTECTED] wrote: Hi everyone, Have just put together a prototype page to show off the multi-lingual capabilities that the Advocacy sites' infrastructure has: http://advocacy.postgresql.org/?lang=de The text was translated to german via Altavista's Babelfish, so it's probably only about 80% accurate, but it conveys the concept. Is anyone interested in translating the English version to other languages? All Latin based languages should be fine (German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Turkish, Greek, etc). If there's strong interest, then an interface to let volunteers translators do it easily can be constructed over the next fortnight or so. Hi Justin, I am from Austria, and I would like to help. I could provide a German translation. The Babelfish's translation is really funny. Machine translation is readable, but it is no advocacy. ;-) I do not really nead an interface, but just tell me in what way you want the texts. Best Regards, Michael Paesold ---(end of broadcast)--- TIP 2: you can get off all lists at once with the unregister command (send unregister YourEmailAddressHere to [EMAIL PROTECTED])
Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy
Hi Michael, Michael Paesold wrote: snip Hi Justin, I am from Austria, and I would like to help. I could provide a German translation. The Babelfish's translation is really funny. Machine translation is readable, but it is no advocacy. ;-) I do not really nead an interface, but just tell me in what way you want the texts. Cool. Could you deal with an OpenOffice Calc or M$ Excel file having the lines of English text in one column, and doing the German translation into a second column? That might be easiest, and will allow a cut-n-paste of the German version straight into the database backend. Sound workable to you? :-) Regards and best wishes, Justin Clift Best Regards, Michael Paesold -- My grandfather once told me that there are two kinds of people: those who work and those who take the credit. He told me to try to be in the first group; there was less competition there. - Indira Gandhi ---(end of broadcast)--- TIP 5: Have you checked our extensive FAQ? http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html
[HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?
Hi everyone, Have just put together a prototype page to show off the multi-lingual capabilities that the Advocacy sites' infrastructure has: http://advocacy.postgresql.org/?lang=de The text was translated to german via Altavista's Babelfish, so it's probably only about 80% accurate, but it conveys the concept. Is anyone interested in translating the English version to other languages? All Latin based languages should be fine (German, French, Italian, Spanish, Portuguese, Turkish, Greek, etc). If there's strong interest, then an interface to let volunteers translators do it easily can be constructed over the next fortnight or so. :-) Regards and best wishes, Justin Clift -- My grandfather once told me that there are two kinds of people: those who work and those who take the credit. He told me to try to be in the first group; there was less competition there. - Indira Gandhi ---(end of broadcast)--- TIP 5: Have you checked our extensive FAQ? http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html