Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-15 Thread am

On Tue, Oct 15, 2002 at 05:07:46AM +1000, Justin Clift wrote:
 Hi Adrian,
 
 Wow.  That's pretty cool.  :)
 
 No-one has offered to do Romanian yet, so you're very welcome to.
 
 First things first:
 
  - What is the two letter language identifier most often used for
 Romanian?  i.e. fr = Franch, de = German, etc.  ro?

ro = Romanian

  - What is the character set that should be used to send out Romanian
 pages?  i.e. for English, French, German it's iso-8859-1, for Turkish
 it's iso-8859-9, Romanian = ?

iso-8859-2

---(end of broadcast)---
TIP 5: Have you checked our extensive FAQ?

http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-14 Thread am

Hello !

I'd like to translate the advocacy site to Romanian,
as long as nobody else has already offered himself/herself
to do it.

Just tell me, please, what should i do.


Adrian Maier
([EMAIL PROTECTED])


---(end of broadcast)---
TIP 1: subscribe and unsubscribe commands go to [EMAIL PROTECTED]



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-03 Thread Thomas O'Connell

 Is anyone interested in translating the English version to other
 languages?

I don't have time for the translation, unfortunately, but i would 
suggest changing worlds to world's on the main page.

-tfo

---(end of broadcast)---
TIP 1: subscribe and unsubscribe commands go to [EMAIL PROTECTED]



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-03 Thread Thomas F . O'Connell

 Um, doesn't world's mean world is ?

In this situation, the 's denotes possession, as in the most advanced 
open source database of the world.

worlds here is basically saying every world most advanced open source 
database and does not, in any case, connote possession.

-tfo


---(end of broadcast)---
TIP 2: you can get off all lists at once with the unregister command
(send unregister YourEmailAddressHere to [EMAIL PROTECTED])



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-03 Thread Thomas F . O'Connell

 Um, doesn't world's mean world is ?

i forgot to provide a real-world example:

http://www.amazon.com/

Earth's Biggest Selection

-tfo


---(end of broadcast)---
TIP 3: if posting/reading through Usenet, please send an appropriate
subscribe-nomail command to [EMAIL PROTECTED] so that your
message can get through to the mailing list cleanly



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-02 Thread Michael Paesold

Justin Clift [EMAIL PROTECTED] wrote:


 Hi Michael,

 Michael Paesold wrote:
 snip
  Hi Justin,
 
  I am from Austria, and I would like to help. I could provide a German
  translation. The Babelfish's translation is really funny. Machine
  translation is readable, but it is no advocacy. ;-) I do not really nead
an
  interface, but just tell me in what way you want the texts.

 Cool.  Could you deal with an OpenOffice Calc or M$ Excel file having
 the lines of English text in one column, and doing the German
 translation into a second column?

 That might be easiest, and will allow a cut-n-paste of the German
 version straight into the database backend.

 Sound workable to you?

Spreadsheet sounds great. I use M$.
Perhaps you can group the items in categories, at least navigation and text.
So I know where the text will be put on the website. The translation could
be different depending on how a word is used. E.g. it is quite common on
German websites to use the same English word Home for the main page; but
you would not use Home in a different context. The exceptable length of a
translation depends on the context, too.

Best Regards,
Michael Paesold



---(end of broadcast)---
TIP 5: Have you checked our extensive FAQ?

http://www.postgresql.org/users-lounge/docs/faq.html



Re: [HACKERS] Anyone want to assist with the translation of the Advocacy site?

2002-10-02 Thread Michael Paesold

Justin Clift [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Hi everyone,

 Have just put together a prototype page to show off the multi-lingual
 capabilities that the Advocacy sites' infrastructure has:

 http://advocacy.postgresql.org/?lang=de

 The text was translated to german via Altavista's Babelfish, so it's
 probably only about 80% accurate, but it conveys the concept.

 Is anyone interested in translating the English version to other
 languages?  All Latin based languages should be fine (German, French,
 Italian, Spanish, Portuguese, Turkish, Greek, etc).

 If there's strong interest, then an interface to let volunteers
 translators do it easily can be constructed over the next fortnight or
 so.

Hi Justin,

I am from Austria, and I would like to help. I could provide a German
translation. The Babelfish's translation is really funny. Machine
translation is readable, but it is no advocacy. ;-) I do not really nead an
interface, but just tell me in what way you want the texts.

Best Regards,
Michael Paesold


---(end of broadcast)---
TIP 2: you can get off all lists at once with the unregister command
(send unregister YourEmailAddressHere to [EMAIL PROTECTED])