Re: [prog] Nouveau dico

2007-08-23 Par sujet Bernard Siaud alias Troumad

Bernard Siaud alias Troumad a écrit :

Laurent Godard a écrit :
- je te conseille de mettre ton dictionnaire sur une autre langue 
peut utilisée comme ru RU

DICT ru RU fr_SC
J'ai pris cette option. J'ai fermé OOo, relancé OOo et le dictionnaire 
n'ai pas vu :(
C'est bon... Avoir 3 versions de OOo sur son PC fait que je modifie une 
version que je n'utilise pas...


--
Amicalement vOOotre, Troumad Alias Bernard SIAUD, http://troumad.org
N'envoyez que des documents avec des formats ouverts, comme 
http://fr.openoffice.org

Adresse electronique speciale liste

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [prog] Nouveau dico

2007-08-23 Par sujet Bernard Siaud alias Troumad

Laurent Godard a écrit :
- je te conseille de mettre ton dictionnaire sur une autre langue peut 
utilisée comme ru RU

DICT ru RU fr_SC
J'ai pris cette option. J'ai fermé OOo, relancé OOo et le dictionnaire 
n'ai pas vu :(

et de passer la langue de ton document en russe

Je ne sais pas faire !

--
Amicalement vOOotre, Troumad Alias Bernard SIAUD, http://troumad.org
N'envoyez que des documents avec des formats ouverts, comme 
http://fr.openoffice.org

Adresse electronique speciale liste

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [prog] Nouveau dico

2007-08-23 Par sujet Laurent Godard

Bonjor bernard


J'ai viré tous les accents du fichier fr_FR.dic, je l'ai renommé fr_SC.dic
J'ai rajouté la ligne
DICT fr SC fr_SC
dans dictionary.lst et j'ai l'impression qu'il n'est pas pris en 
compte... C'est peut-être le code du début qui n'est pas bon ! Comment 
le générer dans ce cas ?


celà ne marchera pas car SC n'est pas un pays associé avec fr dans OOo

deux solutions

- DICT fr FR fr_SC
la langue francaise se servira du dictionnaire fr_SC

- je te conseille de mettre ton dictionnaire sur une autre langue peut 
utilisée comme ru RU

DICT ru RU fr_SC
et de passer la langue de ton document en russe

Laurent

--
Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> - Ingénierie OpenOffice.org - 
http://www.indesko.com
Nuxeo Enterprise Content Management >> http://www.nuxeo.com - 
http://www.nuxeo.org

Livre "Programmation OpenOffice.org", Eyrolles 2004-2006

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[prog] Nouveau dico

2007-08-23 Par sujet Bernard Siaud alias Troumad

Bernard Siaud alias Troumad a écrit :
Je pensais peut-être à faire un nouveau dico en virant les lettres 
accentuées du dico actuel : FR_FR => Fr_SC ;)

J'ai viré tous les accents du fichier fr_FR.dic, je l'ai renommé fr_SC.dic
J'ai rajouté la ligne
DICT fr SC fr_SC
dans dictionary.lst et j'ai l'impression qu'il n'est pas pris en 
compte... C'est peut-être le code du début qui n'est pas bon ! Comment 
le générer dans ce cas ?


--
Amicalement vOOotre, Troumad Alias Bernard SIAUD, http://troumad.org
N'envoyez que des documents avec des formats ouverts, comme 
http://fr.openoffice.org

Adresse electronique speciale liste

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [prog] Le mot est-il dans le dictionnaire ?

2007-08-23 Par sujet Bernard Siaud alias Troumad

Laurent Godard a écrit :

[...]

Ça marche !
Merci

--
Amicalement vOOotre, Troumad Alias Bernard SIAUD, http://troumad.org
N'envoyez que des documents avec des formats ouverts, comme 
http://fr.openoffice.org

Adresse electronique speciale liste

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [prog] Le mot est-il dans le dictionnaire ?

2007-08-23 Par sujet Laurent Godard

Bonjour Bernard


Laurent

J'ai l'impression que ce n'est pas du Basic, mais peut-être du Java !
Je ne connais pas ce langage.


c'est du java mais ca se transform pas mal
voila vite fait sans garantie

HTH

Laurent

Sub Main

dim props() as new com.sun.star.beans.PropertyValue

dim locale as new com.sun.star.lang.Locale
locale.Language="fr"
locale.Country="FR"

LinguService = 
createUnoService("com.sun.star.linguistic2.LinguServiceManager")

spellChecker = LinguService.getSpellchecker()

msgbox "is dictionary detected ? " +chr(10)+ spellChecker.hasLocale(locale)

word = inputbox("File to check (empty for end) ?")

while word<>""

isWordValid = spellChecker.isValid(word, locale, array())

if isWordValid then
msgbox word + " is valid"
else
msgbox word + " is NOT valid"
endif

word = inputbox("File to check (empty for end) ?")

wend

End Sub


--
Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> - Ingénierie OpenOffice.org - 
http://www.indesko.com
Nuxeo Enterprise Content Management >> http://www.nuxeo.com - 
http://www.nuxeo.org

Livre "Programmation OpenOffice.org", Eyrolles 2004-2006

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [prog] Le mot est-il dans le dictionnaire ?

2007-08-23 Par sujet Bernard Siaud alias Troumad

Laurent Godard a écrit :

Bonjour Bernard

Est-il possible de savoir si un mot est oui ou non dans un 
dictionnaire ?
Le top serait que cette vérification ne prenne pas en compte 
l'accentuation : c'est pour le scrabble ;)


oui l'api du spellchecker est disponible
http://api.openoffice.org/docs/common/ref/com/sun/star/linguistic2/SpellChecker.html 

http://api.openoffice.org/docs/DevelopersGuide/OfficeDev/OfficeDev.xhtml#1_2_3_2_Using_Spellchecker 



dis moi si tu as des soucis à transformer en macro
je devrais pouvoir retrouver un bout de code ecris il y a quelques 
temsp (mois ? annees ?)


Laurent

J'ai l'impression que ce n'est pas du Basic, mais peut-être du Java !
Je ne connais pas ce langage.

--
Amicalement vOOotre, Troumad Alias Bernard SIAUD, http://troumad.org
N'envoyez que des documents avec des formats ouverts, comme 
http://fr.openoffice.org

Adresse electronique speciale liste

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [prog] Gestion des genres et nombres

2007-08-23 Par sujet Philippe Allart

philippe L a écrit :

Bonjour,

Peut-être que j'en dis une de plus mais qqun avait fait quelque chose
en français avec Htdig, histoire de pas partir de zero ...
http://didier.quartier-rural.org/elucu/htdig-vf/htdig-fr-1.0.6.tar.gz

Merci, mais c'est pareil que dans fr_FR.aff: on a la liste des 
déclinaisons possibles, mais elles ne sont pas typées. On ne sait pas à 
quels genres ni à quels nombres elles correspondent.


Amicalement,

Ph.

--

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [prog] Gestion des genres et nombres

2007-08-23 Par sujet philippe L
Bonjour,

Peut-être que j'en dis une de plus mais qqun avait fait quelque chose
en français avec Htdig, histoire de pas partir de zero ...
http://didier.quartier-rural.org/elucu/htdig-vf/htdig-fr-1.0.6.tar.gz

Ptilou

Le 23/08/07, Philippe Allart<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Bonjour Bob,
>
> merci pour tes suggestions.
>
> Je suis parti sur l'idée d'un dictionnaire afin de pouvoir le
> mutualiser, et surtout pour mutualiser son enrichissement.
>
> Ta solution a l'avantage de pouvoir être utilisée sur un poste de
> travail isolé. Ce n'est pas négligeable.
>
> L'inconvénient, c'est qu'il faut recoder dans chaque modèle toutes les
> déclinaisons du même mot, et qu'il faut recoder encore plusieurs fois ce
> mot dans le même modèle si il doit s'accorder avec des entités
> différentes (par exemple le (la) propriétaire et le (la) locataire).
>
> Si on reste sur le principe d'un dictionnaire, on pourrait envisager un
> assistant qui faciliterait la mise au point de tes modèles, et on
> jouerait sur les deux tableaux.
>
> J'ai envisagé de réutiliser fr_FR.dic et fr_FR.aff, mais ce n'est pas
> exploitable en l'état: il y a des amalgames et il manque des infos. D'où
> l'idée de partir de zéro, mais de ne gérer que des cas non triviaux. Par
> contre, je me demande si on ne pourrait vraiment pas récupérer les
> règles triviales dans fr_FR.aff. Ca permettrait d'internationaliser le
> projet, plutôt que de coder ces règles en dur.
>
> A+
>
> Ph.
>
> --
>
>
>
> Bob a écrit :
> > Bonjour Philippe,
> >
> > Pour solutionner un problème similaire dans une appli de fusion xml,
> > j'ai adopté la solution suivante :
> >
> > - créer un champ de type "liste de saisie" qui contient la liste des
> > couples clé;valeur possibles
> > - le nom du champs correspond au chemin de sélection correspondant à la clé
> > - lors de la fusion, MaXFusion ne retient que la valeur correspondant à
> > la clé et supprime le champ
> >
> > Comme un petit exemple vaut mieux qu'un long discourt, jette un oeil sur
> > ce document :
> > ooo.bobiciel.com/tests_documents/genre_nombre_test.sxw
> >
> > Si tu souhaites utiliser MaXFusion, dis le moi, je t'enverrai la version
> > qui va bien.
> > Sinon, ça peut être une piste intéressante pour effectuer un traitement
> > similaire à l'aide d'une macro. L'avantage, c'est que tu n'as pas besoin
> > de bd externe et toutes les portions de texte variables sont attachées
> > au contexte.
> >
> > Pour une base externe, pourquoi ne pas créer une nouvelle catégorie dans
> > les Autotextes ;-)
> >
> > Voila, that's all
> > En espérant que ça fasse avancer ton schmilblick
> >
>
>
> -
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>


Re: [prog] Gestion des genres et nombres

2007-08-23 Par sujet Philippe Allart

Bonjour Bob,

merci pour tes suggestions.

Je suis parti sur l'idée d'un dictionnaire afin de pouvoir le 
mutualiser, et surtout pour mutualiser son enrichissement.


Ta solution a l'avantage de pouvoir être utilisée sur un poste de 
travail isolé. Ce n'est pas négligeable.


L'inconvénient, c'est qu'il faut recoder dans chaque modèle toutes les 
déclinaisons du même mot, et qu'il faut recoder encore plusieurs fois ce 
mot dans le même modèle si il doit s'accorder avec des entités 
différentes (par exemple le (la) propriétaire et le (la) locataire).


Si on reste sur le principe d'un dictionnaire, on pourrait envisager un 
assistant qui faciliterait la mise au point de tes modèles, et on 
jouerait sur les deux tableaux.


J'ai envisagé de réutiliser fr_FR.dic et fr_FR.aff, mais ce n'est pas 
exploitable en l'état: il y a des amalgames et il manque des infos. D'où 
l'idée de partir de zéro, mais de ne gérer que des cas non triviaux. Par 
contre, je me demande si on ne pourrait vraiment pas récupérer les 
règles triviales dans fr_FR.aff. Ca permettrait d'internationaliser le 
projet, plutôt que de coder ces règles en dur.


A+

Ph.

--



Bob a écrit :

Bonjour Philippe,

Pour solutionner un problème similaire dans une appli de fusion xml, 
j'ai adopté la solution suivante :


- créer un champ de type "liste de saisie" qui contient la liste des 
couples clé;valeur possibles

- le nom du champs correspond au chemin de sélection correspondant à la clé
- lors de la fusion, MaXFusion ne retient que la valeur correspondant à 
la clé et supprime le champ


Comme un petit exemple vaut mieux qu'un long discourt, jette un oeil sur 
ce document :

ooo.bobiciel.com/tests_documents/genre_nombre_test.sxw

Si tu souhaites utiliser MaXFusion, dis le moi, je t'enverrai la version 
qui va bien.
Sinon, ça peut être une piste intéressante pour effectuer un traitement 
similaire à l'aide d'une macro. L'avantage, c'est que tu n'as pas besoin 
de bd externe et toutes les portions de texte variables sont attachées 
au contexte.


Pour une base externe, pourquoi ne pas créer une nouvelle catégorie dans 
les Autotextes ;-)


Voila, that's all
En espérant que ça fasse avancer ton schmilblick



-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Re: [prog] Macro Chemin d'accès introuvable

2007-08-23 Par sujet Jean Sympa




Merci François,

La macro ne se trouve pas sur F:; elle est dans MacroOpenOffice.orgBasic,
ce sont le fichiers B029Bavard1.bat et B029TestdeBavard1.bat qui sont sur F:

1 ) - il y a des différences entre Vista et XP. Personnellement, je n'aime pas Vista,
je préfère XP. Mon problème est pour partie du à Vista.

"C:\Programmes\OpenOffice.org
2.2\Program\soffice.exe" est
correct.


2 ) - Ce sont donc les lignes suivantes
qui posent problème.


"macro:///Mars0105.B029Bavard.bavard(A,20)"
'B029Bavard1.bat
"macro:///Mars0105.B029Bavard.TestdeBavard"
'B029TestdeBavard1.bat
Je ne comprends pas l'utilisation de :
macro:
ni la répétition /// 


 Cordialement
Papy



Francois Gatto a écrit :
Re,
  
  
Je viens de relire ce message et suis étonné !
  
  
Jean Sympa a écrit :
  
  Bonjour à toutes et à tous,



Objet : Macro Chemin d'accès introuvable



J'ai et OpenOffice 2.2, Vista et deux disques durs: OpenOffice 2.2 est
installé sur C:,


  
OOo est installé sur C:
  
  
  le fichier batch est dans le répertoire
Macro_et_api sur le disque F.


  
Si je comprends bien :
  
  
La macro se trouve sur F:
  
De fait à l'extérieur d'OOo,
  
donc ...
  
  
Problème


  
Je pense ;-)
  
  
Il faut que ta macro se trouve dans OOo.
  
S'y trouve-t-elle ?
  
  
  
Le chemin d'accès est introuvable. L'existence de deux disques durs
n'est pas prise en compte dans l'écriture de la macro.



Mise en évidence



Mon livre de chevet propose à la page 29 une macro ayant la ligne de
commande suivante :


"C:\Programmes\OpenOffice.org 2.2\Program\soffice.exe"
"macro:///maBibli1.monModule.bavard(A,20
)"



Cette commande est sur une ligne dans un fichier batch , écrit dans le
Bloc note de Windows



Le début


"C:\Programmes\OpenOffice.org 2.2\Program\soffice.exe"


est correct sous Vista


  
  
Sous Vista "C:\Programmes" n'est autre qu'un lien vers "c:\program
files", autrement dit un simple alias ;-)
  
  
Le problème se pose pour la seconde ligne. Chez moi :


- Ma bibli1 devient Mars0105


- Mon module devient B029Bavard


bavard devrait être remplacée par TestdeBavard me semble-t-il!


"macro:///Mars0105.B029Bavard.bavard(A,20
)" 'B029Bavard1.bat


"macro:///Mars0105.B029Bavard.TestdeBavard
"
'B029TestdeBavard1.bat



J'arrête l'application OpenOffice et le lanceur. Le lance les
fichiers*.bat à partir de la ligne de commande.


Dans les deux cas le chemin d'accès est introuvable.



Comment faut-il écrire cette macro?



Problème annexe


La fin de la ligne ''macro:///... est en bleu dans Writer, elle
contient un lien que je n'arrive pas à supprimer.


Que faut-il faire pour supprimer ce lien?



Avec mes remerciements


Cordialement


Papy



  
  
Francois Gatto
  
  
-
  
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
  
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]