XMMS

2000-11-28 Conversa Alberto García
Xa falei con David e a partir de agora continúo eu coa traducción do XMMS. Estou pola versión 1.2.3 así que se tal hai que actualizar a páxina do proxecto. mailto:bert...@yahoo.com -= Alberto García =- http://www.cryogen.com/berto Clave pública PGP

Re: XMMS

2000-11-28 Conversa Jacobo Tarrio
O Tue 28 Nov 2000 01:17:54 +0100, Alberto García escribía: Xa falei con David e a partir de agora continúo eu coa traducción do XMMS. Estou pola versión 1.2.3 así que se tal hai que actualizar a páxina do proxecto. Feito. -- Jacobo Tarrío Barreiro

Re: Re: XMMS

2000-11-28 Conversa Alberto Garcia Gonzalez
Xa falei con David e a partir de agora continúo eu coa traducción do XMMS. Estou pola versión 1.2.3 así que se tal hai que actualizar a páxina do proxecto. Feito. Qué cousas máis bonitas me chamas :DD Por certo, xa acaba de salir a 1.2.4, non a collín a tempo polos pelos, porque

Re: Re: XMMS

2000-11-28 Conversa Jacobo Tarrio
O Tue 28 Nov 2000 12:54:02 +0100, Alberto Garcia Gonzalez escribía: do XMMS. Estou pola versión 1.2.3 así que se tal hai que actualizar a páxina do proxecto. Feito. Qué cousas máis bonitas me chamas :DD Atopote agarimoso. Por certo, parece que http://trasno.gpul.org non vai

Re: links

2000-11-28 Conversa Jacobo Tarrio
O Tue 28 Nov 2000 14:18:45 +0100, Sergio Rua escribía: Ten algén traducido o links ó galego? Se non o fixo ningén, fareino eu. Queda anotado. ¿Queres biquiño tamén? :D -- Jacobo Tarrío Barreiro jtarrio@{iname.com,gpul.org,pulemil.com,ceu.fi.udc.es} ... 34 days left for the 21st

Re: XMMS

2000-11-28 Conversa Jesus Bravo Alvarez
O Martes 28 de Novembro de 2000 ás 12:54, Alberto dicía: un pequeno detalle: o termo 'Shade' úsase para indicar cando unha ventana se enrolla quedando soa a barra de título (por exemplo en AfterStep, Window Maker ou no propio XMMS). ¿A alguén se lle ocorre unha traducción axeitada? :-?