Exclusivamente polo método (que non sexa de acceso libre, vaia), non polo
contido :P Xa vexo que non explicitei dabondo XD
Dito doutro xeito, basicamente por ter que complicarse un pouco avida para
poder empregalo, unido a que posiblemente en pouco tempo inhabiliten o
funcionamento deste xeito tam
2011/2/25 Xabier Villar :
> Revisando os chíos do noso "amigo" Anxo Lorenzo, atopeime que louvaba que
> dende as institucións educativas se podía empregar o digalego. Pois ben,
> nunha contestación puxéronlle que os mortais comúns tamén o podemos empregar
> con este enlace:
>
> http://www.digalego.
A idea que se deduce da nota que envía Antón refirese ao voluntariado das
universidades, como o caso na de Vigo do GRUVI, ou outros equipos de
voluntariado, como xente que fai de lazarillos de invidente, ou asistentes a
xente con mobilidade reducida, grupos universitarios que colaboran con
asociaci
Revisando os chíos do noso "amigo" Anxo Lorenzo, atopeime que louvaba que
dende as institucións educativas se podía empregar o digalego. Pois ben,
nunha contestación puxéronlle que os mortais comúns tamén o podemos empregar
con este enlace:
http://www.digalego.com/diccionario/Html/muestra_palabra_
Bu. Incribirse coma entidade de voluntariado implica que teriamos que
contratar unha póliza de seguro de accidentes e responsabilidade civil para
a AC. Meditarase ^^
El 25 de febrero de 2011 16:20, Antón Méixome escribió:
> Tema para seguirlle a pista
>
> http://www.aprendemas.com/Breves/Deta
Tema para seguirlle a pista
http://www.aprendemas.com/Breves/DetalleBreve.asp?Breve=13590
Como andamos con iso de integrarnos como entidade de voluntariado?
___
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
Moitas grazas pola información.
Ríome a gargalladas do titular na web da Consellería de Educación "O
galego avanza e aséntase como lingua de tecnoloxía" para presentar o
"espectáculo mediático" ofrecido por eses dous políticos de dita
consellería.
Persoalmente non espero nada deles a favor do galeg
En código cero:
http://www.codigocero.com/Presentan-a-localizacion-ao-galego
http://www.codigocero.com/As-asociacions-galegas-de-Software
No Xornal:
http://www.xornal.com/artigo/2011/02/25/politica/usuarios-software-libre-critican-xunta-favorecer-microsoft/2011022422484800483.html
Hai mais, p
Que licenza ten ese aplicativo?
O único que puiden comprobar é que é un produto comercial, mais en ningures
vin nada da licenza.
2011/2/24 xano cebreiro
> Ola
> Non sei se está aberto o proxecto de tradución de grou.ps. Eu teño o 37%
> feito (achego arquivo) e seguirei en breve coa tradución,
9 matches
Mail list logo